游戏资料
舰娘属性
kcwiki编号 | 493 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
巫喙鲈 | |||||||||
猫鲨型 SS-277 / 潜水舰 | |||||||||
耐久 | 13 | 火力 | 1→11 | ||||||
装甲 | 4→20 | 雷装 | 35→73 | ||||||
回避 | 17→43 | 对空 | 0→0 | ||||||
搭载 | 0 | 对潜 | 0→0 | ||||||
速力 | 低速 | 索敌 | 11→41 | ||||||
射程 | 短 | 运 | 11→55 | ||||||
搭载 | 装备 | ||||||||
0 | 无装备 | ||||||||
不能装备 | |||||||||
不能装备 | |||||||||
不能装备 | |||||||||
入手方式 | 不可建造 | 补给需要 | :10 :20 | ||||||
合成提供 | + 0 + 2 + 0 + 0 | 解体回收 | :1 :2 :2 :2 | ||||||
改造消耗 | |||||||||
改造 | |||||||||
画师 | しずまよしのり | 声优 | 榎吉 麻弥 | ||||||
是谁呼叫舰队 | |||||||||
[ 日文WIKI] | |||||||||
[ 英文WIKI] |
有增益的装备
可携带的特殊装备
无特殊装备
kcwiki编号 | 493a | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
巫喙鲈改 | |||||||||
猫鲨型 SS-277 / 潜水舰 | |||||||||
耐久 | 17 | 火力 | 2→13 | ||||||
装甲 | 6→23 | 雷装 | 40→82 | ||||||
回避 | 18→55 | 对空 | 0→0 | ||||||
搭载 | 0 | 对潜 | 0→0 | ||||||
速力 | 低速 | 索敌 | 13→43 | ||||||
射程 | 短 | 运 | 17→72 | ||||||
搭载 | 装备 | ||||||||
0 | 无装备 | ||||||||
0 | 无装备 | ||||||||
不能装备 | |||||||||
不能装备 | |||||||||
入手方式 | 改造 / 50级巫喙鲈 | 补给需要 | :10 :20 | ||||||
合成提供 | + 0 + 2 + 0 + 0 | 解体回收 | :1 :2 :2 :3 | ||||||
改造消耗 |
无后续改造 | ||||||||
改造 | |||||||||
画师 | しずまよしのり | 声优 | 榎吉 麻弥 | ||||||
是谁呼叫舰队 | |||||||||
[ 日文WIKI] | |||||||||
[ 英文WIKI] |
有增益的装备
可携带的特殊装备
无特殊装备
舰娘立绘
语音资料
注:改造舰娘的语音只列出不重复的台词。
巫喙鲈
语音 | 场合 | 台词 |
---|---|---|
|
入手/登入时 | あんたがAdmiral? ん〜、そっか。あたいはガトー級潜水艦、Scampさ。割りと…デキるよ?まぁ、よろしく。 |
你小子就是提督啊?嗯~,這樣啊。姐是貓鯊級潛艇,名字叫巫喙鱸。不管怎麼說…還是有兩把刷子的!喏,拜託你多罩著點兒。 | ||
|
秘书舰1 | How's everything? |
混得還行嗎? | ||
|
秘书舰2 | What's up? |
咋了? | ||
|
秘书舰3 | だッから、あんま触んなって…!魚雷の調子がよくなくて、イライラしてんだ。あんまうざいと、お前やっちまうよ? |
不是說了嗎,叫你別動手動腳的…!本來這魚雷就老也擺弄不好,已經夠不爽的了,再搞事的話先弄死你再說! | ||
|
建造完成 | 新しいヤツ、来たってさ。 |
新來的該報到啦! | ||
|
归来 | Patrol, mission completed. |
巡邏隊,任務完成。 | ||
|
战绩 | Information? Okay, half a moment. |
戰報啊?OK,馬上就好。 | ||
|
装备/改修/改造1 | Torpedo? あぁ、ちゃんと調整したやつ、くれよ。頼むぜ。 |
魚雷?好啊,拾掇穩當了再送過來,求你了好不好。 | ||
|
装备/改修/改造2 | This is really cool... 悪くないね。 |
這玩意有意思啊…挺不錯的嘛。 | ||
|
小破入渠 | 悪い、ちょっと休憩。 |
不好意思啊,得歇一會兒。 | ||
|
中破入渠 | ちょっと深手負ちまった…。Sorry... |
傷得還挺厲害的…。不好意思… | ||
|
编成 | USS Scamp, sally go! |
USS巫喙鱸,起錨! | ||
|
出征 | ガトークラス、Scamp、哨戒に出る!抜錨するぞ! |
貓鯊級潛艇巫喙鱸,開始巡邏!起錨啦! | ||
|
战斗开始 | 獲物だぁ、見つけたぜ!発射管開け!やるぞぉー! |
找著大魚啦!發現目標!打開發射管!開幹!! | ||
|
攻击1 | 沈めるぞ、いけぇぇー! |
先搞沉它再說,給我上——!! | ||
|
攻击2 | Number 1, 2, 3, 4, ready? Fire!! |
一、二、三、四號,預備,放!! | ||
|
夜战 | 逃がさんさ。追撃する! |
你跑不了啦!進擊! | ||
|
小破1 | うぉぉ!や、やばいか? |
嗬…!還—還挺懸的… | ||
|
小破2 | うわぁ…!なんだ、爆雷?Hedgehog? |
哇…!這啥呀,深彈還是刺蝟啊? | ||
|
中破 | ぎゃぁぁ!!!やばいぞッ!緊急浮上!Emergency blow! |
呀——!!!完了完了!!緊急上浮!重複,緊急上浮! | ||
|
击沉 | なんだよ…また、あたい、やっちまったか…。Goodbye... Admiral...楽しかった…な——。 |
怎麼搞的嘛…。這次怎麼又栽了…。提督…姐先走了…,所謂花無百日紅…啊——。 | ||
|
MVP | Battle stars? 七つ…いや、こっちではまぁ、もっとかな。Thanks. |
戰鬥之星?都拿七個了…不對,來了這邊,得再賺幾個才對啊。謝啦! | ||
|
结婚 | What's up、何だい、Admiral? えっ、これは…あたいに?まじ…なのかい…?Really? そうか、もらっとくよ。えへへ、いいじゃん。へへ、そうか、あたいにね〜。 |
咋了,有事啊,提督?咦,你要給姐…送這玩意兒?開…玩笑啊…,不是吧?好啊,敢送就敢收。嘻嘻~不錯啊。(笑)可以啊,還輪到姐頭上了...。 | ||
|
图鉴介绍 | あたいがガトー級潜水艦、スキャンプだ。そうさ、大戦で最も活躍した艦級の一つとも評価される、あのガトー級だよ。何度も敵の奥深くに出撃したさ。数えきれない戦果を挙げたが、最後は日本海防艦に捕まっちまった…。油断は大敵さぁ。 |
姐可是貓鯊級的潛艇,名叫巫喙鱸。沒錯,就是那個大名鼎鼎的貓鯊級,是大戰中公認最活躍的艦艇級別之一。在作戰中無數次深入敵人後方,戰功赫赫,最後還是落到了日本海防艦手裡…。還真是大意失荊州啊。 | ||
|
装备 | I dunno... |
管它呢… | ||
|
补给 | Supply? ありがてえ。 |
補給?謝啦。 | ||
|
秘书舰(婚后) | ん、どうした、Admiral?Tired? まぁ、人生そんな時もあるよ。あっ、そうだ、キャンディ要る?ん、ほらよ。なぁ?甘いだろ?悪くないさ。 |
嗯,怎麼啦,提督?累啦?呃,人生在世,還是免不了有這種時候的。啊,對了,這有糖你吃不吃?喏,給。怎麼樣,甜絲絲的也挺不錯的吧? | ||
|
放置 | ん、ノック? 空いてるぜ、Admiralは今外してるけど…。げっ、お前は…! か、海防艦ッ…!!しょ、書類…?そこにおいておけ!いいからぁ…! |
咦,誰敲門啊?這邊現在有空,不過提督正好出去了——。哇!妳不是…!!海—海防艦嗎?!!…有—有文件?放那兒就好了!沒事沒事…! |
巫喙鲈改
语音 | 场合 | 台词 |
---|---|---|
|
入手/登入时 | Admiral、元気そうじゃん。まぁ、何より。ガトー級潜水艦、Scamp、出撃できるぜ。…ん?心配ないさ、あたいに任せておきなって。行くぜ。 |
提督,你還挺精神的嘛!那就好,好得很。貓鯊級潛艇巫喙鱸報道,已經準備好出擊了…嗯?用不著操心,有事兒姐罩著你。走著! | ||
|
秘书舰3 | うん、魚雷も…大分まともになってきた。Admiral、thanks. また一丁出かけて、あたいがガツッンとヤってくるわ! |
呃,魚雷也收拾得…挺立整了嘛。提督,謝啦!這下看你姐的吧,再出去好好幹它一票! | ||
|
装备/改修/改造1 | Torpedo? あぁ、こいつなら、良さそうだ。Many thanks. |
魚雷?哦,這玩意看著還像那麼回事兒,謝謝啊。 | ||
|
出征 | ガトークラッス、Scamp, 哨戒に出るぞ!獲物はどこだ?抜錨する!Weigh anchor! |
貓鯊級潛艇巫喙鱸,開始巡邏!獵物在哪呢?起錨啦,起錨! | ||
|
〇〇〇〇时报 | 今日はあたいの当番らしいぜぇ。Oh well...ん、何だ、文句あるのー? |
姐今天好像得值班是吧?那隨你便吧…嗯,幹嘛,有意見啊? | ||
|
〇一〇〇时报 | It's one now. さて、あたいはもう寝るぜ。 |
現在一點鐘。好了,姐該睡了。 | ||
|
〇二〇〇时报 | あぁ?当直はダメなんか?Really? Shit!... It's two now-- |
啊?值班不能睡覺?胡扯什麼呢,去你的吧!...現在兩點鐘——。 | ||
|
〇三〇〇时报 | It's three now. ん、コーヒー?Admiralが淹れてくれたんか?うん、Thanks. |
現在三點鐘。咦,咖啡?提督你專門泡的嗎...?喔,謝啦。 | ||
|
〇四〇〇时报 | It's four now. Admiral、あたいもコーヒー…淹れた。飲む?はい。熱い…よ? |
現在四點鐘。提督,這回…輪到姐泡咖啡給你了,喝不喝?給。…小心,燙。 | ||
|
〇五〇〇时报 | It's five now. ん…はあぁ〜、…もう…朝だね。少しだけ寝ちゃう…か…?なぁ? |
現在五點鐘。(伸懶腰)哈——。…天都亮了。就睡一小會兒…不行嗎?好不好嘛~? | ||
|
〇六〇〇时报 | It's six now. Good morning, everybody! |
現在六點鐘。大家早上好啊! | ||
|
〇七〇〇时报 | It's seven now. モーニングはスクランブルとトストと熱いコーヒーで決まり、だろう?あぁ、sugarはたっぷり。Okay! |
現在七點鐘。早飯那必須得吃炒蛋吐司加咖啡啊,是不是?啊,這裡面多放了點糖,OK的! | ||
|
〇八〇〇时报 | It's eight now. さぁ、朝飯喰ったら、とっととpatrol…あっ、ここじゃ「哨戒」だっけ?そう、海に哨戒に出るぜ!さっ、急いで急いで! |
現在八點鐘。喏,吃了早飯就手腳麻利點,趕快去巡邏…啊,這邊好像叫「哨戒」來著?對。那就去哨戒,出海吧!來,趕緊的,趕緊的! | ||
|
〇九〇〇时报 | It's nine now. うん、海はやっぱりいいな。さぁ、潜ろうか、行くぜ。 |
現在九點鐘。啊哈,還是出海最得勁兒了。來,該潛水了,走著。 | ||
|
一〇〇〇时报 | It's ten now. よしよし、魚雷の調子も悪くない。これなら…! |
現在十點鐘。不錯不錯,魚雷也沒出什麼幺蛾子。這就指望得上了…! | ||
|
一一〇〇时报 | It's eleven now.「昼飯」?…ああ、ランチ。っんだよ、任せろうって。あたい特製のサンドイッチ、持ってきているぜ。正午になったら、コーヒーも淹れてやる。 |
現在十一點。該「用午餐」了?…啊,就是吃午飯嘛。瞎操哪門子心呢,你姐都安排妥妥的了,帶的三明治,專門親手做的。等到了中午,再把咖啡泡上。 | ||
|
一二〇〇时报 | It's noon. さぁ、ランチだ。うん、これがAdmiralの分、うまいぜ。喰ってみ?ふふん〜なぁ? |
中午了。來,吃午飯啦!喏,提督吃這個,好吃的。你嚐嚐?嘻嘻~沒騙你吧? | ||
|
一三〇〇时报 | It's one- ん?あれは——。あいつらは…!!Japanese海防艦ッ!?もしかして、Number 4…!?やべぇ、ずらかるぞ! |
現在一點——咦,那邊——!!那幾個傢伙…不是…日本海防艦嗎?!是不是四號…!?這也忒背了,趕緊撤! | ||
|
一四〇〇时报 | It's two now...そっ、そうか…あれはもう、友軍。そうか…。Hiburi-class…? そうか、安心だ…な? |
現在兩點鐘…這—這樣啊…! 那幾個已經是友軍了啊。這樣啊…。叫日振級…?那就好,那就沒啥好怕的了…吧? | ||
|
一五〇〇时报 | It's three...おいおいおい、あれはガチNumber 4では?!マジだろう、マジ!…友軍?そうか、友軍だぁ…。 |
現在三點鐘…喂喂喂,那個不就是四號本尊嗎?!沒錯吧,沒看錯吧!…也是友軍?對啊,是友軍啊…。 | ||
|
一六〇〇时报 | It's four now. そうか、友軍か、そうか…。あっ、あの伊号も…いや、今は友軍だ、そうか! |
現在四點鐘。這樣啊,那是友軍啊…是這麼回事啊…。啊,這麼說那個伊號…不對,現在也變友軍了,是吧! | ||
|
一七〇〇时报 | It's five now. ここのsunsetも…いいな。少し…感傷的に、なる。 |
現在五點鐘。這邊的夕陽…也不錯嘛。讓人…有點多愁善感呢。 | ||
|
一八〇〇时报 | It's six now. ん、腹減ったな。 |
現在六點鐘。哎呀,有點餓了。 | ||
|
一九〇〇时报 | It's seven now. ディナーはどうする?…「間宮」?ほぉ、うまいのか?じゃ、行ってみよう! |
現在七點鐘。晚飯怎麼解決…「間宮」?喔,她家東西好吃啊?那走著! | ||
|
二〇〇〇时报 | はっ、むぐっ…It's...eight now...ぐっ。Admiral、うまいわ、ここ、ガチで。はっ、むぐむぐっ。 |
(嚼嚼嚼)…現在…八點鐘…(咽)。提督,這家東西好吃啊,簡直了。(嚼嚼嚼嚼嚼…) | ||
|
二一〇〇时报 | It's nine now. ありゃ何だ?あの重巡…Italianか、やばくねぇ?ん、かかわらんとこ…うわぁ、来たぞ…! |
現在九點鐘。那邊在幹嘛?那重巡…是義大利的吧,也太能搞事了吧!呃,咱可別瞎摻和——哇,怎麼過來了…! | ||
|
二二〇〇时报 | It's ten now. ふあぁ〜、喰った喰ったー。食いすぎたな…。帰ってコーヒーでも淹れてくれ、なぁ? |
現在十點鐘。呼~,飽啦飽啦—。是不是吃太多了啊…。回去再幫姐泡點咖啡,好不好嘛? | ||
|
二三〇〇时报 | It's eleven now. おっと、thanks. うん、うまいね。やるな、Admiral. |
現在十一點。啊哈,謝了。嗯~好喝。你還挺厲害的嘛,提督。 |
季节限定语音
游戏更新
获取途径
状态 | 绝版 |
---|---|
首次登录 | 2021年秋季活动 |
获取方式 | E3海域击破获得 |
战斗特性
相关任务
角色设定
关联角色
杂谈
译名分歧
巫喙鲈号的英文舰名是“Scamp”,曾经也被译为“阔鼻鲈号”并且被广泛运用,在这里有必要做出说明。
Scamp的舰名来自于Scamp grouper,一种于大西洋深海栖息的可食用鱼类(虽然名称内有“石斑鱼”但是并不是石斑属的物种),中文生物学界对这种鱼的正式译名为“巫喙鲈”。而另译的“阔鼻鲈”则没有对应的物种存在。从这个角度来看,“阔鼻鲈”应为误译。
那么之前被广泛运用的“阔鼻鲈号”这个译名从何而来,为什么会在大量的中文文本当中出现呢?这个误译最早可以追溯到《现代舰船》2002年10月刊第47页的一篇关于鲣鱼级核潜艇的文章:
“鲣鱼”级共建有6艘,分别是“鲣鱼”号(SSN 585)、“阔鼻鲈”号(SSN 588)、“蝎子”号(SSN 589)……
其中的二号舰,SSN-588,正是沿用了“Scamp”舰名的第二代巫喙鲈号。鉴于这篇文章在杂志中的位置,以及没有署名的特点,可以推断这篇文章中的译名没有受到过详细的推敲,加上文章年代较远,可以理解误译的发生。
虽然各种各样的可能因素导致了误译的发生,但是《现代舰船》毕竟是被评为优秀国防科技期刊的刊物,在当时具有一定的权威性,于是“阔鼻鲈”的误译就被很多的军迷自译文献使用,也从身为攻击型核潜艇的SSN-588传到了二战老前辈的SS-277身上。
历史资料
USS Scamp (SS-277)“巫喙鲈” | |
---|---|
| |
建造地 | 朴茨茅斯海军造船厂 |
動工 | 1942年3月6日 |
下水 | 1942年7月20日 |
服役 | 1942年9月18日 |
結局 | 推测于1944年11月11日在东京湾南侧被第四号海防舰击沉 |
除籍 | 1945年4月28日 |
Scamp是角川游戏所开发的卡牌类网页游戏《舰队Collection》(艦隊これくしょん -艦これ-)及其衍生作品的登场角色。
历史原型[编辑] Scamp是第二次世界大战期间服役于美国海军的猫鲨(Gato)级潜水舰66号舰,当时美军对潜水舰的命名方式是用鱼类等水生生物的名字来命名,而舰名的“巫喙鲈”(Scamp)是一种石斑鱼。她于1942年3月6日在缅因州基特里的朴茨茅斯海军造船厂开工,同年7月20日下水,9月18日竣工,经过在新伦敦和珍珠港的训练后,1943年3月1日开始了首次巡航。
Scamp在服役生涯中经历了8次巡航。1943年5月28日,Scamp在进行第二次巡航时,于新爱尔兰岛附近海域发现了不久前被姐妹舰“Wahoo”的鱼雷击中,导致无法航行的日军水上机母舰“神川丸”,当时神川丸正等待着宗谷等救援部队前来救援,结果还没等到救援部队到达就成为了Scamp最初的战果。
之后在1943年7月27日的第三次巡航中,和伊168在新爱尔兰岛和新汉诺威岛之间的海峡进行了一次鱼雷对射并击沉了对方,替一年前在中途岛战役中被前者击沉的美军航空母舰“约克城”号报了仇。同年11月12日,于第五次巡航时重创了阿贺野并迫使对方回港修理。
1944年11月14日,美国海军在试图命令Scamp前往东京湾作为救生站以支援轰炸日本的B-29时,发现其已失联,同年11月26日被认定失踪,次年4月28日除籍。战后经调查发现,Scamp于1944年11月11日在八丈岛北岸进行第八次巡航途中,被日军第四号海防舰的深水炸弹击中后沉没。
Scamp在第二次世界大战中一共获得了7颗战斗之星。1959年1月23日,由原Scamp舰长的遗孀赞助的核潜艇——第二代Scamp(SSN-588)在马雷岛海军造船厂下水,1961年6月5日服役,最后于1988年4月28日退役。