新立绘
季节限定立绘
狭雾 盛夏限定全身立绘图
狭雾 盛夏限定全身中破立绘图
狭雾改 盛夏限定全身立绘图
狭雾改 盛夏限定全身立绘图
衣笠 盛夏限定全身立绘图
衣笠 盛夏限定全身中破立绘图
衣笠改二 盛夏限定全身立绘图
衣笠改二 盛夏限定全身中破立绘图
伊201 盛夏限定全身立绘图
伊201 盛夏限定全身中破立绘图
最上 盛夏限定全身立绘图
最上 盛夏限定全身中破立绘图
最上改二 盛夏限定全身立绘图
最上改二 盛夏限定全身中破立绘图
甘比尔湾 盛夏限定全身立绘图
甘比尔湾 盛夏限定全身中破立绘图
甘比尔湾Mk.II 盛夏限定全身立绘图
甘比尔湾Mk.II 盛夏限定全身中破立绘图
第三〇号海防舰 盛夏限定全身立绘图
第三〇号海防舰 盛夏限定全身中破立绘图
春日丸 盛夏限定全身立绘图
春日丸 盛夏限定全身中破立绘图
大鹰 盛夏限定全身立绘图
大鹰 盛夏限定全身中破立绘图
大鹰改 盛夏限定全身立绘图
大鹰改 盛夏限定全身中破立绘图
大鹰改二 盛夏限定全身立绘图
大鹰改二 盛夏限定全身中破立绘图
海伦娜 盛夏限定全身立绘图
海伦娜 盛夏限定全身中破立绘图
山汐丸 盛夏限定全身立绘图
山汐丸 盛夏限定全身中破立绘图
大和改二2022盛夏限定全身立绘
大和改二2022盛夏限定全身立绘 中破
大和改二重2022盛夏限定全身立绘
大和改二重2022盛夏限定全身立绘 中破
古鹰2022盛夏限定全身立绘
古鹰2022盛夏限定全身立绘 中破
朝霜改二2022盛夏限定全身立绘
朝霜改二2022盛夏限定全身立绘 中破
山风改二2022盛夏限定全身立绘
山风改二2022盛夏限定全身立绘 中破
长鲸2022盛夏限定全身立绘
长鲸2022盛夏限定全身立绘 中破
迅鲸2022盛夏限定全身立绘
迅鲸2022盛夏限定全身中破立绘
迅鲸2022盛夏限定全身特殊攻击立绘
长鲸2022盛夏限定全身立绘
长鲸2022盛夏限定全身中破立绘
长鲸2022盛夏限定全身特殊攻击立绘
任务娘大淀限定立绘
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
やべぇ!もうすぐ夏じゃん!夏は…松とかヒフもダメなんだよね。仕方ねぇ…ちょっくら見てくかぁ。 |
佐渡 | 不好!马上要入夏了!小松(松轮)小日(日振)受不了夏天来着。没办法,佐渡大人要去看看。 |
|
ん~、この季節は…ヨッツ、ちょっと元気ない……むぅ~ |
第四号海防舰 | 嗯~这个季节……小四……没精神……姆~ |
|
夏が近づいてくると……ミト、緊張します。はい。 |
第三〇号海防舰 | 夏天快到了……美都好紧张……嗯…… |
|
シンガポールは常夏だけど……鎮守府も夏は暑いです……。 |
昭南 | 新加坡四季如夏……镇守府的夏天也好热…… |
|
今年も、夏が近づいて来ました。提督は夏が近づくと、どんな思いになりますか?倉橋は…あ、いえ、何でもありません。倉橋、頑張ります! |
仓桥 | 今年也快入夏了。提督每年这时都有些什么想法呢?仓桥会想……没事,请别在意。仓桥会加油的! |
|
夏本番、暑いですね。 |
御藏 | 到盛夏了,真是热呢。 |
|
こちらの夏は暑いですね。なにか冷たいものを用意します。 |
屋代 | 这里的夏天真热呢。我去准备些冷饮吧。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
よろしく、お願い致します。 |
矶波改 | 请多指教。 |
|
やっぱりおかしいですか!?き、着替えてきます!天霧さん笑わないで! |
狭雾 | 果然很奇怪吗!?我去换掉!天雾你也不要笑了! |
|
綾波さん、本当にすごいです!浦波も頑張らなくては。 |
浦波 | 绫波她真的很厉害!浦波也要加油才行。 |
|
熱いわ……。ここの艦隊勤務は快適だけど、夏の暑さはなれないわ!「水着を着れば」ですって?ふん!冗談でしょう? |
雅努斯 | 好热……这边的舰队勤务虽然很好做,但是夏天太热了!“换上泳衣如何?”哼!开什么玩笑! |
|
今年も夏か……。当たり前だけど、今も夏は暑いね。夏は…すべてが終わり、そして始まる季節。……暑い! |
冬月 | 今年也到夏天了……虽然理应如此,今年的夏天也好热啊……夏天是一切终结,以及一切开始的季节……好热! |
|
ん、みんな何、その格好は?えぇ?そうなの?本当? |
松 | 嗯?大家怎么都穿成这样?欸?这样吗?真的? |
|
夏は本当…ここにも暑いですね。竹姉さん、ちょっと豪快に涼しそうで、羨ましい!……ていうか、いいの、あれ? |
梅 | 夏天真的……这里也好热啊。竹姐有点豪爽,好像很凉快,好羡慕!……话说那样可以吗? |
|
ふえぇ…暑い!ここの夏はなんて暑いの。えぇ?竹姉、その格好で…ありなんだ。マジ? |
桃 | 哇啊……好热!这边的夏天怎么这么热!欸?竹姐,你怎么穿成这样……可以这么穿?真的? |
|
どうぞ、よろしくお願い致します! |
矶波改二 | 请多指教! |
|
しっかし、ここも暑いわね。ソロモンも大概だったけど、夏になるとどこも暑いわ。水着でもいいかもね。たしかに。 |
卷波 | 话说这边也好热啊。所罗门也热,夏天就是到哪里都热啊。可能就该穿泳装吧,确实。 |
|
ラバウルほどではないにしても、ここも…夏はとても暑いですね?スズ、なに? |
玉波 | 虽然不至于像拉包尔那么热,这里的夏天也好热啊。小凉(凉波),怎么了? |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
予想通り…最ッッ高に暑いわ、ここの夏も…!でも、平気よ、この装備なら…!!ふふっ、勝ったわね~。 |
海伦娜 | 不出所料…這地方到了夏天,也一樣超~~~熱的啊!!—但是,用了這套裝備的話,就沒問題了吧…!!…嘻嘻,人家已經贏了~。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
じゃーん!提督、どう~?衣笠さんの水着姿ー!えへへ♪ ん?何この音……?うわ!青葉、変な角度で撮るな! |
衣笠 | 锵~提督,怎么样?衣笠小姐的泳装!欸嘿嘿~嗯?什么声音……哇!青叶,不准从奇怪的角度拍我! |
|
提督、ここの夏も、かなり暑くなりますね。Houstonたちの夏季兵装、かなり装甲に心配がありますが、私も一考の余地がありそうです。 |
北安普敦 | 提督,这边的夏天也相当热呢。休斯顿她们的夏季兵装,虽然装甲有些不放心,但是我也该考虑一下了。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
少しずつ熱くなってきたねー。暑さ対策には…そう!カレーです!スーパーホットなカレーが一番ねー! |
金刚 | 慢慢热起来了呢!说到防暑对策!对!吃咖喱!防暑就该吃特辣咖喱! |
|
はい!お姉さまのカレー作り。比叡、メモ持って、気合い入れて勉強します。ふむふむ…ふむふむ……。 |
比睿 | 是!姐姐的咖喱烹饪,比睿要拿着小本本好好学习!嗯嗯……嗯嗯…… |
|
うわぁ!いい香り!お姉さま、カレー作りですね?榛名もお手伝えします。林檎のすりおろし、ですね?おまかせを。 |
榛名 | 哇!好香!姐姐大人,要做咖喱是吗?榛名也要帮忙。苹果需要搓丝是吗?交给榛名吧! |
|
たしかに、カレーはその成分が体の耐暑高め、またその発汗作用により……お姉さま?司令?聞いてますか? |
雾岛 | 说的没错,咖喱的成分可以提高身体的耐暑能力,还能通过发汗让人……姐姐大人?司令?在听吗? |
|
矢矧、あなたも水着に?えぇ?そうなの?残念。 |
大和改二 | 矢矧,你也要穿泳装嘛?欸?这样吗?真可惜。 |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
この季節のカレー、いいですね!元気が出ますもの! |
大和 | 現在這個季節,吃咖喱也不錯嘛!吃了長精神哦! |
|
地中海もなんだけど、ここの夏も暑くなりそう。ワシ、あん〜まり暑さつよくないだけど…どうしようか〜。 |
加富尔伯爵 | 這邊的夏天好像也特別熱啊,和地中海那邊差不多。本宮…還真的不是很~耐熱…,該怎麼辦呢~。 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
なんだか、微妙な季節を乗り越えたわ。体も快調よ。 |
大黄蜂 | 好像終於挺過那個怪怪的季節了呢。現在身體狀態也不錯。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、どうでしょう?潜高型夏季特別兵装なんですけど……。あ、はい。水中抵抗が更に減少して、より早い…はず。 |
伊201 | 提督,怎么样?潜高型夏季特别兵装……是。水下阻力应该也会更小,速度也会更快……大概吧。 |
|
ヨナ先輩、それは、夏季兵装?あり、なの? |
伊203 | 悠娜前辈,那身是夏季兵装?可以这么穿吗? |
|
ここの夏も暑っちなー。まあ、あたいは別にいいけどね。 |
巫喙鲈 | 这边夏天也够热的。嗨,咱也没什么所谓啦。 |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
だいぶ暑くなってきたぁ。今年の夏も暑くなりそう……。ねえ、提督ぅ、スイカ切るぅ?うん、了解。冷やしてたんだー。潜水艦のみんな、あと海防艦たちも食べるかなぁ。 |
长鲸 | 已经热起来了。今年的夏天看来也会很热啊。呐,提督,切西瓜吃吧?嗯,好。已经提前凉好了。潜水艇们和海防舰们也要吃吗? |
|
ってことで…どうでしょう、提督?あたしも水着しちゃった!見てみて。 |
长鲸 | 所以…怎么样,提督?我也穿了泳衣哦!快看看。 |
|
いいよね、やっぱ。夏はこんくらいでも…こら!あんまじーっときょしすんな!姉さんがめんどよ。あぁ、しーらない。 |
长鲸 | 这真是不错呢。夏天就是要这样…喂!别那样盯着看啊!姐姐会找你麻烦的哦。啊,我不管啦。 |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
横浜も夏は暑い…。えっ、防暑兵装…ですか?いいの?アリなの…?本当に…? |
山汐丸 | 橫濱到了夏天也特別熱啊…。咦,您說可以用…防暑艦裝嗎?可以嗎,這樣好嗎…?您確定嗎…? |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
クナー、夏の準備はばっちりっす?え?まだ悩んでいるっすか?海防艦は思い切りが大事っすよ!そうっす!それでいいっしゅ! |
占守 | 小国,夏天的准备万全了的说?诶?还在烦恼吗?身为海防舰最重要的就是要做事干脆的说!就是这样的说!这样就可以了咻! |
|
ええ?あたしはそういうのはいいかな?...姉さん、それ思い切りの問題と違うと思う。いや、いいって!本当っ!あたしは! |
国后 | 诶?这样的打扮我还是算了吧?..姐姐,我觉得这不是干不干脆的问题。别,不要啦!真的!我! |
|
また今年も、夏が近づいてくるんですね。...いろいろ思い出します。でも、今はまたみんなと一緒...頑張ります! |
择捉 | 今年也,马上就要到夏天了呢。...回想起了好多事情。但是,现在又和大家在一起了...我会努力的! |
|
松輪は、夏は…夏は、嫌…です!怖い…すみません! |
松轮 | 松轮,讨厌…讨厌夏天!好可怕……对不起! |
|
大東ちゃん?あっ、よっかた。え?水着?そんなの持ってないけど、え? |
对马 | 大东?啊,太好了。诶?泳装?没带那种东西啦,诶? |
|
サッちゃん、マッちゃん、なんか今年も暑くなってきたね、夏の夜や朝は用心しないと、サッちゃん? |
日振 | 小佐,小松,总觉得今年也开始热起来了呢,夏季无论早晚都要注意哦,小佐? |
|
へへ~今年も暑くなってきたね、そうなるとやっぱ…水着じゃん?ヒブン、こうなんとかな~うん?なんだよその顔は? |
大东 | 嘿嘿~今年也开始热起来了呢,这样的话果然是要…穿泳衣吧?日振,比如这样的嘛~嗯?你那表情是什么意思嘛? |
|
択捉姉さん、対馬姉さんがちょっど…なんだ、その…えっ?いいのか?本当に!ここではそうなのか? |
福江 | 择捉姐,对马姐好像有点…那啥,那个…诶?可以吗?真的!这里是这样子的么? |
|
なんかぁー、あつくなるとぉー、よっつぅー、やるきなくなるんだよねぇ~。ふにゃふにゃ……木陰で休んじゃうもんねぇ~。 |
第四号海防舰 | 总觉得—,变热了呢—,小四,没有干勁了呢~。呼喵呼喵……在树荫休息就好了呢~。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いいかも、司令、いいかも! |
丹阳 | 好像不错,司令,好像不错! |
|
し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ! |
雪风 | 司・令!夏天的大海,一起去吧! |
|
司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。 |
雪风改二 | 司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。 |
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です! |
雪风改二 | 司・令!这样子,怎么样?是雪风! |
|
ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です! |
白雪 | 这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的! |
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~? |
绫波 | 司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗? |
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか? |
绫波 | 我瞄好了!欸,实弹?指什么? |
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!? |
绫波 | 做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!? |
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。 |
敷波 | 这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。 |
|
|
如月 | |
|
司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね? |
皋月 | 司令官,跟大家一起打西瓜真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。 |
|
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~ |
文月 | 差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~ |
|
よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。 |
长月 | 好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。 |
|
ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。 |
菊月 | 啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。 |
|
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい! |
三日月 | 呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯! |
|
うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! |
望月 | 呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了! |
|
|
胧 | |
|
|
胧 | |
|
|
胧 | |
|
|
胧 | |
|
|
曙 | |
|
|
曙 | |
|
|
曙 | |
|
|
曙 | |
|
|
涟 | |
|
|
涟 | |
|
|
涟 | |
|
|
潮 | |
|
|
潮 | |
|
|
潮 | |
|
|
潮 | |
|
今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。 |
初春 | 今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。 |
|
夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが… |
若叶 | 看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样…… |
|
大和さん、水着、素敵!えっ、提督、私ですか。いえ、私は、私はそういうのは、はい! |
初霜 | 大和,泳装,好棒!诶,提督,我吗?不,我并没有,好的! |
|
|
白露改 | |
|
|
白露 | |
|
|
白露 | |
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ! |
时雨 | 果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。 |
|
|
村雨改 | |
|
|
村雨改 | |
|
|
村雨改 | |
|
え、なになに?村雨に、何の相談かしら? |
村雨 | 诶,什么什么?要和村雨聊什么? |
|
え、なになに?私に、何の相談かしら? |
村雨改 | 诶,什么什么?要和我聊什么? |
|
少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい! |
夕立 | 好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi! |
|
霞?あの…その艤装は?え、それで司令官と、その…任務を…?え?ええっ? |
朝潮 | 霞?那个……那个舾装是?诶,那个是和司令官的,那个……任务?诶?诶诶? |
|
霞ちゃん!この夏いい感じです!大潮も、負けずにアゲアゲですっ! |
大潮 | 霞酱!这个夏天感觉不错!大潮的劲头也不会输的! |
|
完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー! |
满潮 | 已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋! |
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪ |
荒潮 | 呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪ |
|
あらあら、霞ちゃん、いー感じね、素敵だわ。私も、来年あたり、可愛いの買いたいわね~う ふ ふ ふ ふ。 |
荒潮 | 啊啦啊啦,霞酱,感觉不错,很棒呢。我明年也买一个可爱的好了,嗯哼哼。 |
|
霞ちゃん、いいな…でも、風邪…引かない? |
霰 | 霞酱,真好啊……但是,不会感冒吗? |
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ! |
霞 | 怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦! |
|
不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え?んぁ~、もうっ!私が選んだげるっ! |
阳炎 | 你今年一定要买一件新的泳衣。哎?呃,够了!我来帮你选! |
|
いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも |
不知火 | 不用了,不知火并不需要这种……呃,没办法啊。……啊,这个挺不错呢。 |
|
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。 |
黑潮 | 啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。 |
|
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? |
初风 | 嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么? |
|
もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督? |
舞风 | 夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督? |
|
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!! |
秋云 | 啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。 |
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~ |
夕云 | 呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~ |
|
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ! |
卷云 | 秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐! |
|
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~ |
卷云 | 夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~ |
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね! |
长波 | ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢! |
|
提督さんも、焼きそば食べるぽい?これは夕立のぽい! |
夕立改二 | 提督先生要吃炒面吗poi?这份是夕立的poi! |
|
夕立が買ってきてあげるね。大盛り?普通?分かったぽい。買ってきてあげる。 |
夕立改二 | 夕立给提督先生去买一份。提督先生要大份的?普通的?明白了poi。夕立去给提督先生买。 |
|
夏は、食欲が沸くっぽい!提督さん、夕立は運動するから、いっぱい食べてもいいっぽい? |
夕立改二 | 一到夏天,食欲就高涨起来poi!提督,夕立会运动的啦,可以吃一大堆吗poi? |
|
どうだろう、やっぱり装甲が薄いのかな |
时雨改二 | 怎么样呢,果然装甲还是有点薄了吗 |
|
|
时雨改二 | |
|
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ... |
弥生 | 天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯... |
|
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~ |
卯月 | 夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~ |
|
|
矶风 | |
|
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。 |
天津风 | 已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。 |
|
しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~ |
时津风 | 司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~ |
|
秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。 |
照月 | 秋月姐,马上就到夏天啦!我们去买新的泳衣吧?……哎,这件?这件要是再穿一次会怎么样呢……果然还是有点…… |
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。 |
初月 | 这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。 |
|
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します! |
高波 | 夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。 |
|
皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん? |
睦月 | 大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱? |
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか? |
冲波 | 天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗? |
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい… |
冲波 | 既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊… |
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ! |
风云 | 买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂! |
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん… |
岚 | 喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯…… |
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな… |
萩风 | 舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊…… |
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!? |
亲潮 | 黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!? |
|
水着?別にいいけど...着るだけ..なら... |
山风 | 泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话... |
|
提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪ |
海风 | 提督,夏天到了。阳光真是很强烈呢。啊,没问题的。我有好好涂上防晒油。诶嘿嘿♪ |
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも? |
江风 | 呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣? |
|
この格好動くにくいから。 |
霞改二 | 这身泳装活动起来不方便啊。 |
|
ああもう!夏は本当馬鹿ばっかり! |
霞改二 | 啊啊真是的!夏天里尽是些笨蛋! |
|
覗くな!馬鹿! |
霞改二 | 别偷看啊!笨蛋! |
|
覗くな!馬鹿!…たっく、いつまで経っても… |
霞改二 | 别偷看啊!笨蛋!…真是的,不管多久都还是这样… |
|
なんなの?なんなのよ?暑いからよ、それだけなんだからー!ふんっ、バカじゃないの? |
霞改二 | 什么嘛?那算是什么?是因为热啊,只是热而已啊!哼,你是不是傻? |
|
だからなんなのよ、その目は!じゃー着替える!もー着替えるから! |
霞改二 | 所以说你那眼神算是什么意思!那我要换衣服了!我要换衣服! |
|
いいわよ、もう着ないから。今年だけなんだから!え、そっ、そんな顔しないでよ。うぅわかったわよ。まったくー。 |
霞改二 | 别烦我了,我再也不穿了。今年是最后一次了!诶,别,别用那表情看着我呀…唔唔我知道了。真是的。 |
|
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ! |
神风 | 诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要! |
|
ああ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして? |
朝风 | 啊,真是的,夏天来了呢。我讨厌这个季节。夏季结束以后,有种很寂寞的心情。为什么呢…… |
|
|
春风 | |
|
姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。 |
松风 | 姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。 |
|
司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。 |
旗风 | 司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。 |
|
おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。 |
天雾 | 哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。 |
|
夏…天霧さんは水着、どうするんでしょう…私は、んん…どうしよう… |
狭雾 | 夏天……天雾,泳装你打算怎么办呢……我啊,怎么办呢…… |
|
|
水无月 | |
|
ふ、ふうちゃん…かわいい…ん…あ、あたしも…?ま…あいいや…どうしよ…かな |
滨波 | 藤酱,好可爱……嗯?我,我也……?唉,算了,怎么办……呢? |
|
な、夏祭り……ふうちゃん、はっちゃんもいくんの?ちゃ、わたしも。 |
滨波 | 夏、夏祭……小藤、小滨也要去吗?那、我也。 |
|
ふうちゃん、なに、探しているの?良かった。うん、この箪笥の中ちゃ。あ、あった。ふうちゃん、ここ、ここに。ふうちゃんの浴衣、すきかも。 |
滨波 | 小藤,在、找什么?还好。嗯,在这个柜子里。啊,找到了。小藤,这里,在这里。小藤的浴衣,有点喜欢。 |
|
ああ、夏祭りか。モチ、行きたい。浴衣…出そう。着よう。うぅ、いいしゅう…ええと、こんな感じで…あ、朝潮モチ、着付け…手伝ってよ!これで、いいかな? |
藤波 | 啊,夏祭么。藤波想去呢。穿浴衣去吧。穿啊。诶,嗯……唔,是这样么?啊,朝潮亲,帮我穿穿衣服吧!这样子……行了吗? |
|
そうだよ。梅雨が明ければ、夏。もっち! |
藤波 | 对啊。梅雨过了就是夏天了。妥妥的! |
|
夏ど言えば、夏祭りだよね。浴衣出さなけあ。えと、どこにしまだがな。ここか!違う。あれ、どこだ? |
藤波 | 说到夏天肯定就是夏祭了。改拿出浴衣了。我想想收哪去了。这里!没有。咦,哪去了? |
|
|
浦波 | |
|
|
白露改二 | |
|
え。嫌だ。 |
村雨改二 | 啊,讨厌。 |
|
ちょっと、流石にまずかったがしら。うん。 |
村雨改二 | 有点真的糟了。呜。 |
|
はいはい。提督、見て見て、どうお?え、そんなに?そうお? |
村雨改二 | 来了来了。提督,快看快看,怎么样?有那么好?真的? |
|
いい感じ、いい感じ。村雨、もっち論ちゃんと戦います。 |
村雨改二 | 感觉不错,感觉不错。村雨当然会好好战斗。 |
|
ないな~に、ちょっといい村雨に、一体何の相談かしら?うん? |
村雨改二 | 什么什~么,要准备和村雨谈些什么呢?嗯? |
|
この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~? |
杰维斯 | 这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的? |
|
今年も暑くなってきましたね。おきねえ、あさちゃん、皆、夏は着替えるんだ?え、本当に? |
岸波 | 今年也热起来了。冲姐,小朝,大家都要在夏天换装吗?欸,真的? |
|
皆、水着とか着るんだ。ふん~お姉ちゃんは、あ、着なさそう。 |
早波 | 大家都要穿泳装啊。嗯~姐姐,啊,好像不会穿。 |
|
お姉ちゃん……浴衣、いい~! とっても似合ってます! さっすが、私のお姉ちゃん! |
早波 | 姐姐……浴衣,真好看!非常合适!不愧是,我的姐姐! |
|
お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ? |
凉月 | 冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
|
|
今年も暑くなってきた。……みんな……あ、なるほど。swim suits |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 今年也热起来了。大家……哦,对啊,泳装。 |
|
買っちゃいましたよ、swim suits! ど、どう……かな? おかしくはない? そう? no problem? |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 买回泳装来了!怎么……样啊?不奇怪吧?是吗?没问题? |
|
ここの夏は暑いわね。……まあ、この格好ならいっか。……あ、あなた! あんまりジロジロ見ないでよね! ……ふーん。 |
约翰斯顿 | 这里的夏天真热呢。……嘛,穿成这样就好吧。……你,你啊!别盯得那么入迷呀!……哼。 |
|
岸ちゃん。あなた、水着はどうするの? あ……そう、そうなんだ。了解です! |
冲波改二 | 岸酱。你的泳衣打算这么办?啊……这样,这样啊。明白了! |
|
じゃじゃん~!というわけで、私も買ってみたわ、水着! どう?リベ、提督? 長女の力、思い知った? |
西北风 | 酱酱~!所以,我也买了哦,泳衣!怎样?利贝,提督?长女的力量,认识到了吗? |
|
もうすぐ夏。村雨さんは、今年も水着きるのかな。私は、どうしよう?ふん、悩む。 |
峰云 | 马上要入夏了。村雨小姐今年也会穿泳装吗?我该穿吗?嗯,好烦恼。 |
|
甘いものがおいしくて、すごし太ったかしら。運動しないとダメですね、頑張ろう。 |
海风改二 | 甜食太好吃了,可能胖了一点吧。不运动是不行的呢,加油吧。 |
|
やっちまったあ! テートク、見て見て! どう、どうかな? ……こら、そっぽ向くな! ちゃんと見てよぉ! |
东北风 | 买到手了!提督,快看看!怎样,怎么样?……喂,别看旁边啊!给我好好地看啊! |
|
よーしっ、なんか乗り越えたぜ。もう大丈夫だ。……あん? 露も時雨も何だその格好は。……え、あたし!? |
有明改 | 好,总算是撑过了。已经没事了。……嗯?露和时雨为什么穿成那样。……诶,我!? |
|
まぁ……いっか、あたしもいっちゃえ! ……ふーっ、楽だ楽! |
有明改 | 嘛……算了,我也去吧!……呼,真舒服啊! |
|
あっちぃなー最近。何か妙に薄着の艦も多いが、まぁ、確かに楽そうだ。俺もそうすっかなー。 |
竹 | 真热呢最近。不知怎么的很多舰都穿得很少呢,嘛,的确是舒服点呢。我也这么做吧。 |
|
ここも暑くなってきたねー。この季節はお腹出して寝ても風邪引かないから好きー。 |
东南风 | 这里也变热了呢。因为这个季节里就算露出肚子睡觉也不会感冒所以我很喜欢。 |
|
やっぱ、ここでも夏は暑いかぁ。脱ぎたくなるけど、そうもいかねえし。……やっぱ、ここはあれか。防暑衣か。 |
凉波 | 果然,这里的夏天也很热呀。虽然很想脱,但也不能那样。 ……果然,这就要那个,防暑衣吗 |
|
防暑衣っつーかなんつーか……えへへ、やっちまった。提督、藤、早、どっかな? ……悪くはない? あっ、涼しくていいぜ! |
凉波 | 防暑衣什么的……诶嘻嘻,买到手了。提督,藤,早,怎么样?……不错?啊,凉凉的很好哦! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ |
大井 | 夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪ |
|
今年も夏か…まあ、なんだよ、この季節は少しいお戦地になるね、私も…あぁ、大井ッチ、元気元気! |
北上 | 又到了今年夏天啦…嘛,怎么说,这个季节总会变得有点像战场呢,我也…啊啊,大井亲,打起精神打起精神! |
|
今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね |
龙田 | 今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧 |
|
提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ… |
由良 | 提督。梅雨季结束后马上就能感觉到夏天的气息了呢。对吧?由良我当然也想要泳装呢… |
|
提督さん、夏ですね、ねっ。 ……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ |
由良 | 提督桑,夏天终于到了呢。……啊,夕立酱。 泳衣好可爱……由良我明年也能…吧 |
|
夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!! |
川内 | 夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!! |
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。 |
神通 | 提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至… |
|
そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。 |
神通 | 是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。 |
|
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ |
那珂 | 夏天了哦,夏天!也就是那珂的夏日演唱会(Summer Live)之夏哦!那么来唱吧~!演出服演出服♪ |
|
……あっついなあ。もう夏かあ…… |
鬼怒 | ……好热啊。快到夏天了呢……是啊……咪咪咪……啊,这样不行么? |
|
日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… |
阿武隈 | 阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊…… |
|
ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ |
夕张 | 呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~ |
|
キラリンー!夏です!夏!能代、矢矧、早く砂浜に行こうはよう。もち、水着で。ほら、酒匂も提督さんも、早く早く! |
阿贺野 | Kirarin~!到夏天啦!夏天!能代、矢矧,快点去沙滩吧。当然,穿着泳衣。来,酒匂和提督也,快点快点! |
|
え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために.... |
能代 | 诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON) |
|
夏は鍛錬にいい季節ね。えぇ、海には行けないかって?海に毎日行けるけど。 |
矢矧 | 夏天是个适合锻炼的季节呢。欸,问我去不去海边?但我们每天都去海上了啊。 |
|
ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い! |
酒匂 | 啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌! |
|
あ、もう、明石に影響されてやってしまったけれど。ごめんなさい、私、着替えて来ますね。やっぱり、無理です! |
大淀 | 啊,真是的,被明石给影响了。抱歉,我去换衣服。果然还是做不到啊! |
|
軽巡、由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい、この夏は新装備です。侮れませんよ。 |
由良改二 | 我是轻巡,由良。提督,今天也很热呢。要来玩水吗?对,是这个夏天的新装备。别小看我哦。 |
|
やあ!嫌だもん…… |
由良改二 | 呀!真讨厌…… |
|
もう、水着がよごれちゃう!怒った。 |
由良改二 | 真是的,泳衣弄脏了!我生气了。 |
|
やああ!もう……せっかくのおニューの水着が……ちゃんと提督さんに見せたかったのに。 |
由良改二 | 呀啊啊!真是的……难得新买了泳衣……明明还未好好地展示给提督看。 |
|
提督さん、ほんとに暑いですねぇ……。ねー? 夕張さんは……バリ涼しそうね…。はぁ~ |
由良改二 | 提督,真的很热呢,呐……夕张她,看起来真凉爽。呼…… |
|
提督さん、由良の水着姿、そんなにみたい? ダメ!そんなに簡単には…… え?えぇぇっ!? |
由良改二 | 提督,由良穿上泳衣的样子,有那么想看吗?不行,才不会那么简单地……诶?诶诶诶!? |
|
流石に、北極海での作戦から考えると、ここの夏は暑すぎる。流石に……。 |
谢菲尔德 | 果然,以北极海的作战来考虑,这里的夏天实在太热了。果然……。 |
|
みんな、防暑装備がかなり普及してるようね…。あたしも……いやいや、それはない! |
谢菲尔德 | 大家,看起来防暑装备都很普及呢…。我也……不对不对,那不可能! |
|
はぁ、もう暑くなってきたね。ここの夏は暑すぎ。……え、何? 瑞穂? 夏季防暑兵装? ほうほう……。 |
哥特兰 | 啊,这就热起来了。这里的夏天真是热啊。欸,怎么了?瑞穗?夏季防暑装备?原来如此…… |
|
へへっ、買っちゃった。どう? ここ暑いからこのくらいが気持ちいいよね。ねえ、提督、どう? どうかな? |
哥特兰 | 嘻嘻,买了哦。怎么样?这里会很热所以这样就很舒服呢。呐,提督,怎么样?怎么样啊? |
|
なんか、こっちの夏も壮絶! あっついなー。こりゃああれだ、ワイキキ用の水着、投入しないと……だな。ね、いいよね? |
火奴鲁鲁 | 总觉得,这里的夏天也很庄里!真热啊。这就要那个,得用上,在威基基穿的泳衣……对吧。呐,可以吧? |
|
来たぁー! 夏だぁー! なあ提督、今度艦隊みんなでハワイ行こ、ハワイ!ワイキキ案内するよ! あたし、超ジモティーだからさ?……え、日本語うまくなったねって? ま、まあねー。あは、あはは、はは……んで、この水着! どっかな! |
火奴鲁鲁 | 来了!夏天了!呐提督,下次就和舰队的大家去夏威夷吧,夏威夷!我会给你们介绍威基基的喔!我啊,完全就是当地人哦?……诶,日文变好了?嘛,还行啦。啊哈,啊哈哈,哈哈……那么,这件泳衣!怎么样! |
|
いや、Houstonが、私は、別に。……問題があれば、着替えてきます。……そ、そう? |
珀斯 | 不,是休斯顿她,我,并不是。……有问题的话,就替换掉。……诶,是吗? |
|
日本の夏も暑いわね。……これ、夏本番になったら、エアコン全開でもきついんじゃない? どうしましょう……。 |
海伦娜 | 日本的夏天真热呢。……这样,到了盛夏的话,不把空调开到最冷会很辛苦吧?要怎么办啊……。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし! |
古鹰 | 呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的! |
|
い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ! |
加古 | 天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了! |
|
段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。 |
青叶 | 天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢… |
|
夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! |
那智 | 夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧! |
|
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! |
足柄 | 今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的! |
|
うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。 |
高雄 | 嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。 |
|
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ |
爱宕 | 啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪ |
|
夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 |
鸟海 | 夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的 |
|
あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ…… |
利根 | 呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁…… |
|
陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん? |
筑摩 | 阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐? |
|
もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪ |
三隈 | 最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪ |
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん… |
衣笠 | 青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯… |
|
……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? |
铃谷 | ……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧? |
|
夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! |
熊野 | 已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀! |
|
夏は冷やした白ワインが美味しいの。あぁ、ほら、提督も飲んで飲んでぇ。えへへぇ、楽しい。でも、服が邪魔よね。ぬいじゃいましょうぅ! |
波拉 | 在夏天喝冰过的白酒真好喝呢。啊,来,提督也来核电吧。嘻嘻,真愉快。但是,衣服真碍事呢。脱了吧! |
|
買っちゃった、水着。ね、ポーラ、ちょっと派手だったかな?うあ、ポーラ!何やってんの!? |
扎拉 | 买到泳衣了。喂,波拉,是不是有点花哨呢?哇,波拉!你在干什么呢! |
|
提督。この水着は、少し問題がありましたか? ……そうでもない? よかった、私も気に入っています。 |
休斯敦 | 提督。这件泳衣,稍微有些问题?……不是这样?那就好,我也挺喜欢的。 |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
さーあ、そろそろ今年も夏が来るで~! うちもいつか、イケてる水着で砂浜ブイブイ言わせちゃるでぇ! みとけよー?…あー…いつかなー…。 |
龙骧 | 好啦,今年的夏天也差不多该到啦,说不定到时候,咱也能穿着超可爱的泳装成为沙滩的焦点吶。你可要看好了哟!啊啊……夏天快点来吧… |
|
隼鷹…駄目だから!あっ、こら!本当にもう!もうあなた…禁酒しなさい、禁酒!ダメもう! |
飞鹰 | 隼鹰…不行!啊,你这!真是的!你啊…给我禁酒!禁酒!不行就是不行! |
|
夏だ!ヤッホウ!浜辺で酒盛りもいいね~ |
隼鹰 | 夏天啦!呀吼!在海边畅饮也挺不错的嘛~ |
|
夏はこの格好だと丁度いいんです、提督。冬は寒くないのかって?……そ、そうですね。い、いえ!大丈夫です!! |
祥凤 | 这个着装在夏天的时候刚好合适呢,提督。你是问冬天的时候不会冷么?……说,说的也是呢。不,不是的!绝对没问题的!! |
|
提督、少し暑くなってきましたね。夏が来ちゃうのか…う、水着、どうしよう… |
瑞凤 | 提督,天气有些热了呢。夏天到了啊…嗯,泳衣,怎么办才好啊… |
|
夏が近づいて来ると、私...いいえ、提督、大丈夫です!今は...平気です。その...筈です! |
春日丸 | 夏天来临的话,我...不,提督,没关系的!现在...我还好。应该...还好。 |
|
日本の夏も、暑いですね、ふわわ、これは確かに水着が欲しくなります、あっ、あれ?いいな~ |
甘比尔湾 | 日本的夏天也是那么热呢,呼哇哇,这样的话确实想要件泳装呢,啊,咦?真好啊~ |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、はい?パーカー…ですか?あの…その…アハハハ~ |
榛名 | 提督,啊?外套…么?那个…这个…啊哈哈哈~ |
|
ニポーンの夏は暑いわね~ヤマート、どうしたの?Summer Holiday?水着?へ~ |
衣阿华 | 日本的夏天好热啊~大和,怎么了?Summer Holiday?泳装?嘿~ |
|
もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ |
利托里奥 | 夏天马上就要到了啊……提督。可以试试新的泳装了呢。嘿嘿嘿,一定会很棒的♪ |
|
大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん |
罗马 | 天气看来似乎逐渐炎热了起来,代表着夏天也快到了吗。……姐姐,新的泳衣么……哦~ |
|
そうか、皆水着の用意を…Mon amiral、リシュリューも買いきます、付き合いなさい。 |
黎塞留 | 这样啊,大家都在准备泳衣呢…提督,黎塞留也要去买,陪我去吧。 |
|
Mon amiral、どう、似合ってる? ……ふふっ、よろしい。Merci♪ |
黎塞留 | 我的提督,怎样,适合我吗?……哼哼,那就好。谢谢♪ |
|
ほ~日本ではもうそんな季節に移りになって行くというのか。そうか、夏用...買うか。 |
甘古特 | Ho~日本已经进入这个季节了啊。是嘛,夏天用...买了吧。 |
|
あっついねぇ……。え、この格好? いや、大和も榛名もそうだしさ、そういうもんじゃねえの? ……あ、違うの? |
南达科他 | 真热呢……。诶,这身衣服?不,大和和榛名都是这样的啦,不是这回事吗?……啊,不一样? |
|
え!? ヤマト、その格好って!? ……ああ、そうなんだ……じゃ、じゃあ私も! |
华盛顿 | 诶!?大和,这身衣服是!?……啊啊,这样啊……那,那么我也! |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
よし、夏だなッ!艦隊、水着で浜辺に集合だッ!演習……「びーちばれー」というのをやるぞッ!チーム分けはこの長門が考えておいたッ! |
长门 | 很好,夏天来了!全员,穿好泳衣到海边集合!要开始演习:「砂糖拍球」了!队伍的分组要记得按我长门之前说的来! |
|
なぁに長門ったら……ビーチバレー?いいけど、貴女ルール知ってるの?……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて |
陆奥 | 什么嘛长门真是的……沙滩排球么?倒是不错的主意,但是你知道规则么?……(苦笑)啊啦啊啦,没办法啊……这个就交给我吧 |
|
そうね、あの夏か、もう結構前になるよね。 |
伊势 | 是啊,那个夏天,已经过去很久了呢。 |
|
暑いな、あの暮れの夏を思い出すなぁ、まあ、いい。 |
日向 | 真热啊,让我想起了那个夏末,嘛,这样也好。 |
|
山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く? どこがいいかしら…… |
扶桑 | 山城,夏天就要到了呢。我们扶桑型姐妹偶尔也该去哪里走走呢? 去哪好呢…… |
|
姉さま、旅行の計画ですか? いいと思います! 山城、姉さまといっしょならどこへでも…! |
山城 | 姐姐大人,你是在做旅行计划么? 感觉非常好啊! 山城我只要是和姐姐大人的话去哪儿都…! |
|
扶桑姉様・・・確かに、少し暑いですね・・・私、氷あずき貰ってきます、間宮さんから |
山城 | 扶桑姐姐…确实,稍微有一些热呢…我去从间宫那要一些刨冰回来吧 |
|
提督、そんなに見ないでください。赤と白で、少し派手だったかしら?そ、そうですか?ならよかったです。提督、ご一緒に。 |
大和 | 提督,不要一直盯着我看啊。红色加白色是不是有点花哨了呢?是...是吗?真是太好了。提督,一起来吧。 |
|
ん、夏の海か?良いぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。あぁ?なに、水着で?なぜだ? |
武藏 | 嗯,夏天的大海吗?没问题,无论几次都会陪你一起出击的。啊?什么,穿着泳装去?为什么? |
|
|
厌战 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
あら、加賀さん。もうすぐ夏ね。えっ、新しい水着ですか?特に用意してないけれど…… |
赤城 | 啊啦,加贺。夏天就要到了呢。哎,新的泳衣吗?倒是没什么去特意准备的说…… |
|
夏は余り好きではないわ…海?行ってらっしゃい。 |
加贺 | 并不是特别喜欢夏天啊…海边?请一路走好。 |
|
だから、夏はあんまり好きはないっと…えぇ、赤城さんが?…そう。仕方でありません。買い物で行きましょう。 |
加贺 | 我都说了,并不是特别喜欢夏天…什么,赤城她?…是吗,那没办法了,去买东西吧。 |
|
瑞鶴、新しい水着を買ったの?あら、いいわね。とても可愛いわ。えっ、わたし?私は去年のでいいわ……えっ、そう? そうかしら……? |
翔鹤 | 瑞鹤,你去买了新的泳衣么?嗯,很棒啊。真的是很可爱呢。哎,我么?我用去年买的那件就好了……啊,是么? 是这样的啊……? |
|
翔鶴姉、見てみて!今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった!だってもうすぐ夏だよ、夏!翔鶴姉も買いに行こうよ、ね? |
瑞鹤 | 翔鹤姐!快看快看!今年的新款泳衣哦♪ 终于到手了呢!毕竟夏天即将到来了啊,夏天!翔鹤姐也去买一件新的吧,呐? |
|
水着ですか。どうしよう? IowaはAll seasonであんな格好だし...サラは...んんん、考えておきますね~ |
萨拉托加 | 泳装吗,该怎么办呢?Iowa全季都是那个打扮...萨拉的话...嗯...我会考虑的~ |
|
少しずつ、暑くなってきましたね。夏が来るのですね。ニッポンの四季、楽しいです~ |
鹫座 | 天气渐渐地变热了呢。夏天要来了啊。日本的四季,真有趣~ |
|
ここの夏は暑くなりそうだ、防暑用系装備か、考えてみよう、しかし防御力が…うん… |
皇家方舟 | 这里的夏天听说会变得很热,防暑用的装备么,让我考虑下,但是这样防御力嘛…嗯… |
|
暑くなってきたね,私も薄着しちゃうかな、どうかな?そう?よし!じゃあ、お言葉に甘えて。 |
无畏 | 热起来了呢,我也穿的少一点算了,怎么样啊?这样吗?好!那我就恭敬不如从命啦。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そろそろまた夏がくるのね!え、提督?この水着以外が見たいの?イク、これが良いんだけど…う~ん、どうしようか悩むの~。 |
伊19 | 差不多夏天又要到了呢!诶,提督?想看我穿其它的泳装?19,觉得这身就挺好的呢…嗯,怎么办好烦恼啊。 |
|
え?水着…ですか?はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな? |
伊8 | 诶?泳装…吗?哈酱,其实挺喜欢这身的…非得要说的话…眼镜。想要一副,新的…眼镜,可以吗? |
|
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! |
吕500 | 天气变热了啊~提督!提督也换上泳衣吧。我很想看! |
|
あぁ…allora、夏だけの特別な儀装って、考えとか、ウニュニュ… |
路易吉·托雷利 | 啊啊…那个,夏季限定的特殊装备啊,什么想法么,唔扭扭…… |
|
夏なので、いつもと違う艤装で……え? 違いました? |
伊47 | 因为是夏天,所以穿上和平时不同的舣装……诶?不是这样? |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
千代田、少しずつ暑くなってきたわね…今年も夏が来るのね… |
千岁 | 千代田,天气渐渐变热了呢…今年夏天也终于到了呢… |
|
千歳お姉、暑くなってきた…もうすぐ夏か…お姉は、水着とか買わないの? |
千代田 | 千岁姐,天气变热了…马上就到夏天了啊…姐姐,泳衣什么的买了吗? |
|
|
秋津洲 | |
|
猛暑日が続きますね。提督、お体は大丈夫ですか? そうですか。お元気そう…ですね。 |
瑞穗 | 大热天一直没停过呢。提督,身体不要紧吗?是吗。很精神呢…。 |
|
提督、艦隊の皆さんに合わせて、わたくしも夏はこのような...可笑しいですか?ん、Merci! |
塔斯特司令官 | 提督,为了迎合舰队的各位,我在夏天也穿了这样的...会有点怪吗?嗯,谢谢! |
|
|
日进 |
装甲空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
なんでしょう…なにか今年も乗り越えた気がします。提督、私、どこか変ですか?そう。気のせいかな…心配かけて、すみません。 |
大凤 | 不知为什么…感觉我今年也克服了什么。提督,我是不是有点奇怪。想太多了吗…让你担心了,对不起。 |
工作艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ? キラキラ(ひひ) |
明石 | 夏天了啊……。我也好想要时髦的泳衣啊。……提督,买给我好不好? 闪闪发亮(嘻嘻~) |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
て・い・と・く♪ あの、私…水着、着てみました。どうでしょうか? あ、あの、あまり見つめないで下さい…はわゎゎゎ…//// |
大鲸 | t~i~d~u♪那个,我……换上了,泳衣。怎么样呢?那,那个,请不要一直盯着我看……哈啊……//// |
|
|
迅鲸 |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
香取 | |
|
もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう… |
鹿岛 | 马上就是夏天。香取姐,泳衣该怎么办啊?我要不要提前准备一下啊?怎么办才好… |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
神威 | |
|
|
速吸 |