歌词:鎮守府の朝
镇守府的早晨 — 角川呈献 | ||
---|---|---|
|
出典自: | |
原文 | 罗马音 | 译文 |
さぁ起きて みんな Are you ready? |
好了快起床 大家 准备好了吗? |
|
朝の風 海にもおはよう ちゃんと準備は出来てる だってあたし誰よりも お姉さんだから! |
跟早晨的风 还有大海道声早安 有做好准备吗? 因为啊 我比起其他人 更适合当姐姐呢! |
|
装備 作戦 補給 練度 それだけじゃ足りないのよ きっと みんなで 心合わせ 乗り越えてゆける |
装备 作战 补给 训练 光是这样是不够的哟 一定要 大家一起 齐心合力 才能渡过难关 |
|
光る水平線目指して さぁ抜錨よ |
朝着发光的水平线 好,起锚啰 |
|
いつか静かな時を 貴方と過ごしたい |
希望有一天 能和你一起度过宁静的时光 |
|
きっとこの願い か・な・え・る |
这愿望 一定能 美・梦・成・真 |
|
いざ出撃! 羅針盤かざす手が 震えてしまっても |
好了出击! 高举罗盘的手 就算有点发抖 |
|
雨 嵐 気にしない うずしおも乗り越えて |
不管是下雨 还是暴风 都不在意 遇到涡潮也会克服 |
|
見て!ほら 光る 貴方みたい優しい |
看!看吧 发光的水面 就像你一样温柔 |
|
ず~っと憧れ続けた 青く澄んだ海 | 一直憧憬着的 蔚蓝又清澄的大海 | |
敵艦どこに行ったの? まーいっか そんな日の朝 |
敌舰到底去哪了? 啊—随便啦 就像这样的早晨 |
|
「た、たまたま道がそれちゃっただけよ! 羅針盤の調子が悪いのよ!」 「きっと雷達におそれをなして逃げたんだわ!」 「できれば、戦いたくないのです」 「 |
「只、只不过是偶尔偏离航道了啦! 都是罗盘的状况不好啦!」 「一定是怕了我们逃跑了啦!」 「可以的话,我不想战斗」 「好棒」 |
|
ちっちゃいって みんな言うけど お役に立つわ ホントよ |
虽然大家都说我们小小只 但我们还是很能干的 真的哟 |
|
きっと あたし達にしか 出来ないコト | 一定会有 只有我们 才办的到的事 | |
風をきって 先に進むわ もっと頼っていいのよ 入渠 工廠 建造 改裝 ばっちりだから! |
乘风破浪 向前迈进 再多依赖我一点也可以哦 入渠 工厂 建造 改装 都没问题的啦! |
|
くるくると形を変える 雲に飛び乗って 少しだけお休みしたい こんな気持ちは 多分あの子達も 一緒ね |
想要跳到那转啊转的改变形状的云上 稍微休息一下呢 这样的心情 她们大概也 一样吧 |
|
いざ 抜錨! それぞれ目指すところが違っても 時に衝突して でもすぐに仲直りして |
好了 起锚! 就算我们的目标不一样 偶尔会起冲突 但是也会马上和好 |
|
来て!ほら 海の中にも 綺麗な世界広がる |
来啊!看吧 就算是海里 也有着好漂亮的世界 |
|
ず~っとあたしたちが 護り続けてゆくから もっと近くにきて 一緒に 生きていこう |
我们会一~直 保护你的 再靠近一点 我们一起 活下去吧 |
|
針路 オッケイ! 眩しいマスト ゆりかもめが群がる |
航向 OK! 耀眼的桅杆 海鸥成群结队 |
|
悩んで迷っても きっと絶対に大丈夫(なのです!) |
就算会烦恼会迷惘 也绝对没问题的(说!) |
|
見て!ほら みんな待ってる 貴方と私の鎮守府 |
看!看吧 大家都在等着的 你和我的镇守府 |
|
ず~っと憧れ続けた 青く靜かな時 | 一直憧憬着的 蔚蓝而宁静的时刻 | |
この手繋いだままで も~いっかい! |
就这样手牵着手 再来一次! |
|
そんな日の朝 | 像这样的早晨 | |
鎮守府の朝~♫ | 就是镇守府的早晨~♫ | |
|
||