打开主菜单

舰娘百科 β

季节性/2024年盛夏季节

< 季节性

新语音

駆逐艦

语音 台词
なるほど、そうだな~よし、時雨、あたしら前段作戦は高みの見物と行こうぜ!
是这样啊,我懂了~时雨,我们去观望一下前段作战吧!
な~に。みんながちゃんとやってくれるさ!
什么嘛,大家不都在好好干活吗!
白露、皆。そうか、分かった。
白露,还有大家。这样啊,我明白了。
この水着で提督と地中海もいいな、なんて思ってたけど。そうだね、分かったよ。待機も一つの作戦かな。
就穿着这身泳装和提督去地中海我觉得也挺好的。这样吗,明白了。待机也是一种作战对吧。
っつーか、あたしたち後段作戦のために温存しとくっていうのも手だよな。な、提督、夕暮。
说起来我们是要留待后段作战的别动队吧。对吧,提督,夕暮。
あら、有明、どうしてそんなことを?まあ、たしかに、私たち欧州方面の作戦はあまり慣れてはいないけれど…
有明,怎么突然说起这个?虽然我们确实不怎么熟悉欧洲方面的作战……

戦艦

语音 台词
うんんん~やっぱ楽だわ、この格好は!艦隊の皆もやってるし、No Problemでしょう~ん、提督、どうしたの?え、鼻血?小学生か!ティッシュ、どこ!?
嗯~这套衣服穿着真够舒服!大家也都这么穿的,没问题的吧~嗯?提督,怎么了?诶,流鼻血了?你小学生吗!纸巾在哪!?

水上機母艦

语音 台词
ここ戦い、私、本気で行かせていただきます!
我要上了!
私、ここで負けるわけには参りません!
我可不能在此落败!

潜水母艦

语音 台词
提督、この夏の西方展開、ぜひまた潜水艦隊も!あの…
提督,今夏的西方作战,也请派我潜水舰队出击!那个…
はい!夏のバカンスは好き、ですか?え、違う?そんな~
是!是说喜欢夏季休假吗?诶,不是?怎么这样~

旧语音

海防艦

语音 台词
松輪は、夏は…夏は、嫌…です!怖い…すみません!
松轮,讨厌…讨厌夏天!好可怕……对不起!
択捉姉さん、対馬姉さんがちょっど…なんだ、その…えっ?いいのか?本当に!ここではそうなのか?
择捉姐,对马姐好像有点…那啥,那个…诶?可以吗?真的!这里是这样子的么?
防暑艤装と聞きましたが…あの、もしかして…違います?
我听说是有防暑舰装……那个,不会……是搞错了吧?
夏本番、暑いですね。
到盛夏了,真是热呢。
こちらの夏は暑いですね。なにか冷たいものを用意します。
这里的夏天真热呢。我去准备些冷饮吧。
ん~、この季節は…ヨッツ、ちょっと元気ない……むぅ~
嗯~这个季节……小四……没精神……姆~
なんかぁー、あつくなるとぉー、よっつぅー、やるきなくなるんだよねぇ~。ふにゃふにゃ……木陰で休んじゃうもんねぇ~。
总觉得—,变热了呢—,小四,没有干勁了呢~。呼喵呼喵……在树荫休息就好了呢~。
シンガポールは常夏だけど……鎮守府も夏は暑いです……。
新加坡四季如夏……镇守府的夏天也好热……

駆逐艦

语音 台词
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~?
司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗?
狙います! えっ、実弾? ……何がですか?
我瞄好了!欸,实弹?指什么?
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!?
做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!?
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。
这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。
高原の避暑地もよかったけど、こうやってみんなで砂浜ですいかわりもいいわね。夏って感じがするわ。ねえ、司令官。
去高原避暑地虽然也很好,但就这样和大家在沙滩上切西瓜也不错呢。有种夏天的感觉啊,是吧,司令官?
司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね?
司令官,跟大家一起打西瓜真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~
差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~
よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。
好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。
ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。
啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい!
呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯!
うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ!
呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了!
今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。
今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。
夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが…
看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样……
大和さん、水着、素敵!えっ、提督、私ですか。いえ、私は、私はそういうのは、はい!
大和,泳装,好棒!诶,提督,我吗?不,我并没有,好的!
梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!!
梅雨过后就是夏天了呀。海水浴场开放日的时候想要第一个去游泳呢,对吧~。
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
霞?あの…その艤装は?え、それで司令官と、その…任務を…?え?ええっ?
霞?那个……那个舾装是?诶,那个是和司令官的,那个……任务?诶?诶诶?
霞ちゃん!この夏いい感じです!大潮も、負けずにアゲアゲですっ!
霞酱!这个夏天感觉不错!大潮的劲头也不会输的!
完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー!
已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋!
あらあら、霞ちゃん、いー感じね、素敵だわ。私も、来年あたり、可愛いの買いたいわね~う ふ ふ ふ ふ。
啊啦啊啦,霞酱,感觉不错,很棒呢。我明年也买一个可爱的好了,嗯哼哼。
霞ちゃん、いいな…でも、風邪…引かない?
霞酱,真好啊……但是,不会感冒吗?
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。
啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!!
啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ!
秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐!
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~
夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ...
天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯...
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~
夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~
司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか?
司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗?
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。
已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します!
夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。
皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん?
大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱?
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊…
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ!
买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂!
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!?
水着?別にいいけど...着るだけ..なら...
泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话...
提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪
提督,夏天到了。阳光真是很强烈呢。啊,没问题的。我有好好涂上防晒油。诶嘿嘿♪
この格好動くにくいから。
这身泳装活动起来不方便啊。
ああもう!夏は本当馬鹿ばっかり!
啊啊真是的!夏天里尽是些笨蛋!
覗くな!馬鹿!
别偷看啊!笨蛋!
覗くな!馬鹿!…たっく、いつまで経っても…
别偷看啊!笨蛋!…真是的,不管多久都还是这样…
なんなの?なんなのよ?暑いからよ、それだけなんだからー!ふんっ、バカじゃないの?
什么嘛?那算是什么?是因为热啊,只是热而已啊!哼,你是不是傻?
だからなんなのよ、その目は!じゃー着替える!もー着替えるから!
所以说你那眼神算是什么意思!那我要换衣服了!我要换衣服!
いいわよ、もう着ないから。今年だけなんだから!え、そっ、そんな顔しないでよ。うぅわかったわよ。まったくー。
别烦我了,我再也不穿了。今年是最后一次了!诶,别,别用那表情看着我呀…唔唔我知道了。真是的。
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ!
诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要!
ああ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして?
啊,真是的,夏天来了呢。我讨厌这个季节。夏季结束以后,有种很寂寞的心情。为什么呢……
そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと...
是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛...
姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。
姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。
司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。
司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。
夏…天霧さんは水着、どうするんでしょう…私は、んん…どうしよう…
夏天……天雾,泳装你打算怎么办呢……我啊,怎么办呢……
やっぱりおかしいですか!?き、着替えてきます!天霧さん笑わないで!
果然很奇怪吗!?我去换掉!天雾你也不要笑了!
ああ、もう、皆水着着て浮かれちゃって。ったく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな、ちぇ。
啊,真是的!大家穿着泳衣兴高采烈的……真是的,舰队在搞什么鬼……哼,真好啊,真好啊,切……
ふ、ふうちゃん…かわいい…ん…あ、あたしも…?ま…あいいや…どうしよ…かな
藤酱,好可爱……嗯?我,我也……?唉,算了,怎么办……呢?
ふうちゃん、なに、探しているの?良かった。うん、この箪笥の中ちゃ。あ、あった。ふうちゃん、ここ、ここに。ふうちゃんの浴衣、すきかも。
小藤,在、找什么?还好。嗯,在这个柜子里。啊,找到了。小藤,这里,在这里。小藤的浴衣,有点喜欢。
ああ、夏祭りか。モチ、行きたい。浴衣…出そう。着よう。うぅ、いいしゅう…ええと、こんな感じで…あ、朝潮モチ、着付け…手伝ってよ!これで、いいかな?
啊,夏祭么。藤波想去呢。穿浴衣去吧。穿啊。诶,嗯……唔,是这样么?啊,朝潮亲,帮我穿穿衣服吧!这样子……行了吗?
綾波さん、本当にすごいです!浦波も頑張らなくては。
绫波她真的很厉害!浦波也要加油才行。
この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~?
这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的?
お姉ちゃん……浴衣、いい~! とっても似合ってます! さっすが、私のお姉ちゃん!
姐姐……浴衣,真好看!非常合适!不愧是,我的姐姐!
今年も夏か……。当たり前だけど、今も夏は暑いね。夏は…すべてが終わり、そして始まる季節。……暑い!
今年也到夏天了……虽然理应如此,今年的夏天也好热啊……夏天是一切终结,以及一切开始的季节……好热!
買っちゃいましたよ、swim suits! ど、どう……かな? おかしくはない? そう? no problem?
买回泳装来了!怎么……样啊?不奇怪吧?是吗?没问题?
ここの夏は暑いわね。……まあ、この格好ならいっか。……あ、あなた! あんまりジロジロ見ないでよね! ……ふーん。
这里的夏天真热呢。……嘛,穿成这样就好吧。……你,你啊!别盯得那么入迷呀!……哼。
岸ちゃん。あなた、水着はどうするの? あ……そう、そうなんだ。了解です!
岸酱。你的泳衣打算这么办?啊……这样,这样啊。明白了!
じゃじゃん~!というわけで、私も買ってみたわ、水着! どう?リベ、提督? 長女の力、思い知った?
酱酱~!所以,我也买了哦,泳衣!怎样?利贝,提督?长女的力量,认识到了吗?
甘いものがおいしくて、すごし太ったかしら。運動しないとダメですね、頑張ろう。
甜食太好吃了,可能胖了一点吧。不运动是不行的呢,加油吧。
やっちまったあ! テートク、見て見て! どう、どうかな? ……こら、そっぽ向くな! ちゃんと見てよぉ!
买到手了!提督,快看看!怎样,怎么样?……喂,别看旁边啊!给我好好地看啊!
よーしっ、なんか乗り越えたぜ。もう大丈夫だ。……あん? 露も時雨も何だその格好は。……え、あたし!?
好,总算是撑过了。已经没事了。……嗯?露和时雨为什么穿成那样。……诶,我!?
まぁ……いっか、あたしもいっちゃえ! ……ふーっ、楽だ楽!
嘛……算了,我也去吧!……呼,真舒服啊!
ん、みんな何、その格好は?えぇ?そうなの?本当?
嗯?大家怎么都穿成这样?欸?这样吗?真的?
あっちぃなー最近。何か妙に薄着の艦も多いが、まぁ、確かに楽そうだ。俺もそうすっかなー。
真热呢最近。不知怎么的很多舰都穿得很少呢,嘛,的确是舒服点呢。我也这么做吧。
夏は本当…ここにも暑いですね。竹姉さん、ちょっと豪快に涼しそうで、羨ましい!……ていうか、いいの、あれ?
夏天真的……这里也好热啊。竹姐有点豪爽,好像很凉快,好羡慕!……话说那样可以吗?
ふえぇ…暑い!ここの夏はなんて暑いの。えぇ?竹姉、その格好で…ありなんだ。マジ?
哇啊……好热!这边的夏天怎么这么热!欸?竹姐,你怎么穿成这样……可以这么穿?真的?
ラバウルほどではないにしても、ここも…夏はとても暑いですね?スズ、なに?
虽然不至于像拉包尔那么热,这里的夏天也好热啊。小凉(凉波),怎么了?
ほら提督、一緒に波打ちぎわまで行ってみよう。僕たちの夏は、うん、そうだね。ここから始まるんだ。
来,提督,我们去海边看看吧。我们的夏天,嗯,才刚刚开始呢。

軽巡洋艦

语音 台词
夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!
夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!!
そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。
是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪
夏天了哦,夏天!也就是那珂的夏日演唱会(Summer Live)之夏哦!那么来唱吧~!演出服演出服♪
キッラリ~ン☆ 夏です、夏! 能代、矢矧、早く砂浜に行こうよ。もち、水着で。ほら、酒匂と提督さんも。早く早く!
Kirarin☆夏天到了,夏天!能代,矢矧,快点去沙滩吧。当然,穿着泳衣去。来,酒匂和提督也。快点快点!
夏は鍛錬にはいい季節ね。え、海には行かないかって? 海なら毎日行ってるけど。
夏天时适合锻炼的季节呢。诶,你说不去海边吗?可是每天都去海上啊。
ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い!
啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌!
あ、もう、明石に影響されてやってしまったけれど。ごめんなさい、私、着替えて来ますね。やっぱり、無理です!
啊,真是的,被明石给影响了。抱歉,我去换衣服。果然还是做不到啊!
提督さん、ほんとに暑いですねぇ……。ねー? 夕張さんは……バリ涼しそうね…。はぁ~
提督,真的很热呢,呐……夕张她,看起来真凉爽。呼……
流石に、北極海での作戦から考えると、ここの夏は暑すぎる。流石に……。
果然,以北极海的作战来考虑,这里的夏天实在太热了。果然……。
来たぁー! 夏だぁー! なあ提督、今度艦隊みんなでハワイ行こ、ハワイ!ワイキキ案内するよ! あたし、超ジモティーだからさ?……え、日本語うまくなったねって? ま、まあねー。あは、あはは、はは……んで、この水着! どっかな!
来了!夏天了!呐提督,下次就和舰队的大家去夏威夷吧,夏威夷!我会给你们介绍威基基的喔!我啊,完全就是当地人哦?……诶,日文变好了?嘛,还行啦。啊哈,啊哈哈,哈哈……那么,这件泳衣!怎么样!
いや、Houstonが、私は、別に。……問題があれば、着替えてきます。……そ、そう?
不,是休斯顿她,我,并不是。……有问题的话,就替换掉。……诶,是吗?
予想通り…最ッッ高に暑いわ、ここの夏も…!でも、平気よ、この装備なら…!!ふふっ、勝ったわね~。
不出所料…這地方到了夏天,也一樣超~~~熱的啊!!—但是,用了這套裝備的話,就沒問題了吧…!!…嘻嘻,人家已經贏了~。
提督、どう!あたしのSummer Style!イケてる?Really?
提督,怎样!我的夏日装!很不错?真的吗?
あっつ、あっつすぎ!プール行こうよ、プール!だめなら、この執務室にプールを!…え、できる!?
热啊,热死了!我们去泳池吧,泳池!不行那就在执务室摆一个!……诶,可以吗!?

重巡洋艦

语音 台词
夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!
夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧!
夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度
夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的
夏は冷やした白ワインが美味しいの。ほら、提督も飲んで飲んで〜。えへへ〜、楽しい?でも服が邪魔よね。脱いじゃいましょう〜!
夏天冰冰凉的白葡萄酒真美味啊~来吧,提督也喝嘛喝嘛~怎么样,开心吗?可是这衣服很碍事呢。不如就脱了吧~~!
買っちゃった、水着。ね、ポーラ、ちょっと派手だったかな?うあ、ポーラ!何やってんの!?
买到泳衣了。喂,波拉,是不是有点花哨呢?哇,波拉!你在干什么呢!
提督。この水着は、少し問題がありましたか? ……そうでもない? よかった、私も気に入っています。
提督。这件泳衣,稍微有些问题?……不是这样?那就好,我也挺喜欢的。
提督、ここの夏も、かなり暑くなりますね。Houstonたちの夏季兵装、かなり装甲に心配がありますが、私も一考の余地がありそうです。
提督,这边的夏天也相当热呢。休斯顿她们的夏季兵装,虽然装甲有些不放心,但是我也该考虑一下了。

軽空母

语音 台词
隼鷹…駄目だから!あっ、こら!本当にもう!もうあなた…禁酒しなさい、禁酒!ダメもう!
隼鹰…不行!啊,你这!真是的!你啊…给我禁酒!禁酒!不行就是不行!
夏だ!ヤッホウ!浜辺で酒盛りもいいね~
夏天啦!呀吼!在海边畅饮也挺不错的嘛~
日本の夏も、暑いですね、ふわわ、これは確かに水着が欲しくなります、あっ、あれ?いいな~
日本的夏天也是那么热呢,呼哇哇,这样的话确实想要件泳装呢,啊,咦?真好啊~

巡洋戦艦

语音 台词
提督、はい?パーカー…ですか?あの…その…アハハハ~
提督,啊?外套…么?那个…这个…啊哈哈哈~
ニポーンの夏は暑いわね~ヤマート、どうしたの?Summer Holiday?水着?へ~
日本的夏天好热啊~大和,怎么了?Summer Holiday?泳装?嘿~
大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん
天气看来似乎逐渐炎热了起来,代表着夏天也快到了吗。……姐姐,新的泳衣么……哦~
Mon amiral、どう、似合ってる? ……ふふっ、よろしい。Merci♪
我的提督,怎样,适合我吗?……哼哼,那就好。谢谢♪
あっついねぇ……。え、この格好? いや、大和も榛名もそうだしさ、そういうもんじゃねえの? ……あ、違うの?
真热呢……。诶,这身衣服?不,大和和榛名都是这样的啦,不是这回事吗?……啊,不一样?
え!? ヤマト、その格好って!? ……ああ、そうなんだ……じゃ、じゃあ私も!
诶!?大和,这身衣服是!?……啊啊,这样啊……那,那么我也!
矢矧、貴方も水着に? ……え、そうなの? 残念。
矢矧,你也穿泳衣吗?……诶,这样吗?真可惜。

戦艦

语音 台词
よし、夏だなッ!艦隊、水着で浜辺に集合だッ!演習……「びーちばれー」というのをやるぞッ!チーム分けはこの長門が考えておいたッ!
很好,夏天来了!全员,穿好泳衣到海边集合!要开始演习:「砂糖拍球」了!队伍的分组要记得按我长门之前说的来!
長門、この浴衣、どう?おかしくない?そう、良かった。 提督、お待たせ~ヘフフフ...ありがとう。
长门,这件浴衣怎么样?不奇怪吧?是嘛,太好了。 提督,久等啦~嘻嘻嘻..谢谢。
そうね、あの夏か、もう結構前になるよね。
是啊,那个夏天,已经过去很久了呢。
暑いな、あの暮れの夏を思い出すなぁ、まあ、いい。
真热啊,让我想起了那个夏末,嘛,这样也好。
扶桑姉様・・・確かに、少し暑いですね・・・私、氷あずき貰ってきます、間宮さ­んから
扶桑姐姐…确实,稍微有一些热呢…我去从间宫那要一些刨冰回来吧
提督、そんなに見ないでください。赤と白で、少し派手だったかしら?そ、そうですか?ならよかったです。提督、ご一緒に。
提督,不要一直盯着我看啊。红色加白色是不是有点花哨了呢?是...是吗?真是太好了。提督,一起来吧。
ん、夏の海か?良いぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。あぁ?なに、水着で?なぜだ?
嗯,夏天的大海吗?没问题,无论几次都会陪你一起出击的。啊?什么,穿着泳装去?为什么?
Japanの夏は、中々に厳しいわね。こう暑いと軽装になりたくなるわ。確かに。
日本的夏天,挺难受的呢。这么热就会让人想穿轻装了啊。确实。
はぁーっ。ここの夏も暑いわ。昼間っから冷えたBeer、引っ掛けたいわねー。あら、Ranger! 楽しそうね、アタシも混ぜなさいよ!
哈。这里的夏天真热啊。白天配上冰过的啤酒,真想小喝一杯呢。哎呀,突击者!看起来很高兴呢,也参我一份啊!

正規空母

语音 台词
夏は余り好きではないわ…海?行ってらっしゃい。
并不是特别喜欢夏天啊…海边?请一路走好。
だから、夏はあまり好きではないと...え?赤城さんが?...そう、仕方がありません。買い物に行きましょう。
都说了,我不怎么喜欢夏天...诶?赤城她?...是嘛,真是没办法。一起去买东西吧。
瑞鶴、新しい水着を買ったの?あら、いいわね。とても可愛いわ。えっ、わたし?私は去年のでいいわ……えっ、そう? そうかしら……?
瑞鹤,你去买了新的泳衣么?嗯,很棒啊。真的是很可爱呢。哎,我么?我用去年买的那件就好了……啊,是么? 是这样的啊……?
翔鶴姉、見てみて!今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった!だってもうすぐ夏だよ、夏!翔鶴姉も買いに行こうよ、ね?
翔鹤姐!快看快看!今年的新款泳衣哦♪ 终于到手了呢!毕竟夏天即将到来了啊,夏天!翔鹤姐也去买一件新的吧,呐?

潜水艦

语音 台词
ここの夏も暑っちなー。まあ、あたいは別にいいけどね。
这边夏天也够热的。嗨,咱也没什么所谓啦。

水上機母艦

语音 台词
わーーい!夏が来たかも!提督、ほらほら、早く水着に着変えて泳ぎに行きましょう。特別に大艇ちゃんに捕までもいいよ!
喔喔~夏天是真的来了的吧!提督,快点快点,快把泳衣换好,我们去游泳吧!这一次特别优待:可以把大艇酱借给你哦~
猛暑日が続きますね。提督、お体は大丈夫ですか? そうですか。お元気そう…ですね。
大热天一直没停过呢。提督,身体不要紧吗?是吗。很精神呢…。
提督、艦隊の皆さんに合わせて、わたくしも夏はこのような...可笑しいですか?ん、Merci!
提督,为了迎合舰队的各位,我在夏天也穿了这样的...会有点怪吗?嗯,谢谢!

揚陸艦

语音 台词
うん…あっついな。それにしても、山汐丸。その格好はなんだ?貴様、陸軍船舶としての矜持はどこに…っ、ん、ん?うむ…ここではそういうものなのか?提督、どうなんだ?
嗯……好热。但是山汐丸,你那样子是怎么回事?你啊,就没有一点身为陆军舰艇的矜持……呃,嗯,嗯?哦……这里不用拘泥吗?提督,怎么办?
貴様、あまりじろじろ見るな!まあ、あれだ。郷に入っては郷に従えという…いや、実際少し安くて、防暑装備として悪くは…ない!
你这家伙,别死盯着了!就,就是那啥,所谓入乡随俗来着……不是,其实还挺方便,作为防暑装备……也没什么不好!

潜水母艦

语音 台词
夏は、少し苦手です。だから水着は……え、全然問題ない? そうですか。……何か不用心な感じがして、ソワソワします。……ふぅ。
夏天,我有点应付不来。所以泳衣就……诶,一点问题都没有?是这样吗。……总觉得有点松懈了,坐立不安的。……呼。

練習巡洋艦

语音 台词
また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます?
又到夏天了……驱逐舰们也很开心呢。提督要不要也来一起游泳啊?

補給艦

语音 台词
今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね……?
今年的夏天也到了。每年一到这个季节,肚子都会有点痛呢。诶嘿嘿…为什么会这样呢?
宗谷、夏服にしてみました!どうでしょうか?北方や極地でなければ、この格好でもいいかもしれませんね。涼しいし。
宗谷换夏服了!如何呢?只要不去北方或者极地,这样也挺好的,很凉快。
横浜も夏は暑い…。えっ、防暑兵装…ですか?いいの?アリなの…?本当に…?
横滨到了夏天也很热啊…。咦,您说可以用…防暑舰装吗?可以吗,这样好吗…?您确定吗…?
提督殿、やはり、この格好は…え、本当ですか?本当に?え?
提督大人,这套装扮果然还是……诶,真的吗?认真的?诶?