季节限定立绘
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
時雨さん?これから、海上護衛隊の皆でお花見なんです。……よかったら、ご一緒に、どうですか?……はい、勿論です。 |
能美 | 时雨小姐?等会,海上护卫队的大家要一起赏花。……如果可以的话,一起去怎么样?……是,当然可以了。 |
|
鵜来型でお花見かあ、悪くないな!八戸の春も悪くはないが、この鎮守府の桜は見事なものだ!あまり料理はやらないけど、この稲木も手伝おう!何をすればいい? |
稻木 | 鹈来型一起赏花啊,不错呀!八户的春天也算不错就是,这个镇守府的樱花真是漂亮!虽然不怎么做饭,但是本稻木也要帮忙!做什么好呢? |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
この春一番先に、敵艦発見! |
白露 | 这个春天里第一个!发现敌舰! |
|
お芋の季節、終わっちゃったぁ! |
白露 | 地瓜的季节,怎么就这么结束了! |
|
さあ、春の夕立、やるっぽーい! |
夕立改二 | 好了,春天的夕立,要上了poi! |
|
ソロモンの春の夜の悪夢、見せてあげる! |
夕立改二 | 让你见识一下,春夜里的所罗门的噩梦! |
|
夜戦なら、夕立を連れてってほしいっぽーい! うずうずするっぽーい!へ? 春雨、今度は最後まで付いてくるっぽい? ……ぽーい! じゃあ、二人で突撃っぽーい! ぽい-! |
夕立改二 | 夜战的时候,希望能把夕立带上poi!夕立跃跃欲试poi!诶?春雨,这次要跟我一起战斗到最后poi?......pooi!那么,两个人一起突击poi!pooi! |
|
春雨、その手のやつ、なーにそれ?え?夕立の?やったぽーい!じゃあそれでブンブン回して遊ぶぽーい……違うぽい? |
夕立改二 | 春雨,你手里的东西是什么啊?诶?是夕立的?好耶poi!那么就抓着这个甩着玩poi!......不对吗poi? |
|
春雨、よかった。うん、一緒に行こう。 |
时雨改二 | 春雨,太好啦,嗯,一起走吧。 |
|
第二駆逐隊でお花見ですか?素敵ですね!白露型のみんなも呼んじゃいましょう!楽しみ! |
春雨 | 第二驱逐队一起赏花吗?太棒了!把白露型的大家都叫上吧!好期待和大家一起赏花! |
|
お芋がなくっても春は一番!一番先に敵艦発見! |
白露改二 | 即使没了地瓜春天也是一级棒的季节!第一个发现敌舰! |
|
おっ、いいじゃん!いい装備!提督、はるはるにもつけてやってよ!いっ、もっといいやつあげてる?!まじか… |
白露改二 | 哦哦,真不错啊!好装备!提督,你可得给小春春也装上啊!诶?!给春雨的装备更好?真假的...... |
|
春の夜もまいどありーってね! |
白露改二 | 春夜里也,谢谢惠顾啦! |
|
うぅ…お芋の季節…終わっちゃったぁ…だがしかし! |
白露改二 | 呜呜...地瓜的季节...就这么结束了啊...但是! |
|
はるはる、おめ!よかったよかった! |
白露改二 | 小春春,恭喜!太好了太好了! |
|
てーとくー、しぐれ、お、なんだ?はるはるにさみっちも?あたしとそんなにお話したいの?ま、はるだしね、よーし、とことん付き合っちゃおうかな、うん! |
白露改二 | 提—督——,时雨,怎么了?小春春和五月雨亲也找我?有那么想和我说话吗?嘛,毕竟是春天了嘛。那么,就让我陪你们个够吧,嗯! |
|
はいは~い、春雨、とってもとっても、いい感じいい感じ。負けないわよ。 |
村雨改二 | 来了来了♪春雨,感觉非常非常不错。我也不会输的哦 |
|
白露姉さん、さすがに今季はちょっとお芋食べすぎたんじゃ……そうでもない?そうかなぁ……ほら、春雨からも何か言って。え、そ、そう?そうなの…… |
村雨改二 | 白露姐,再怎么说你这个季节吃地瓜也吃太多了吧......才没有?有那么少吗......春雨你也说她几句吧。诶?这样吗?这样啊..... |
|
時雨さん、第27駆逐隊でお花見ですか?お料理は白露さんが?いいですね。私も萩風さんに習った少し自慢の新作サラダ作っていきますね。楽しみ! |
夕暮 | 时雨,第27驱逐队一起赏花吗?白露负责做饭?真不错啊。我也去做一个从萩风那学来的特制沙拉吧。好期待和大家一起赏花! |
|
オハナミparty?良き文化ね、私も手伝う。料理でいいかな?私、意外と実は得意なの。あっ、Admiral。あなたも手伝って。いいでしょ? |
标枪 | 赏花派对?真好的文化呢,我也来帮忙。做饭可以吗?我,其实意外地挺擅长的哦。啊,提督。你也要来帮忙。可以吧? |
|
この地のこの季節、好きです。……え? Fletcher classでsakura partyですか?いいですね! |
海伍德·L·爱德华兹 | 我喜欢这个地方的这个季节。……诶?弗莱彻级要一起开樱花派对吗?真好! |
|
北方配備の第五艦隊でお花見、ですか?それはよろしゅう御座いますね。早速、薄雲様、霞様と御料理、準備致します。 |
白云 | 北方配备的第五舰队一同赏花,吗?那自是再好不过了。我即刻与薄云姑娘和霞姑娘去准备吃食。 |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
はぁ…春雨ちゃん、良かった。とっても素敵です。四水戦、ますます強力に……え?二水戦に?・・・なんでぇ? |
由良改二 | 小春雨,太好了,看起来非常棒哦。我们四水战越来越强……诶?你转到二水战了?…为什么啊…?(注:历史上春雨自四水战旗舰由良,以及第二驱逐队的夕立和村雨相继沉没后,和五月雨一起转入二水战的第27驱逐队) |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
へー、大西洋艦隊とフランス艦隊合同で春のparty?いいんじゃない?面倒だからあたしは出ないけど。……え、ダメ? |
塔斯卡卢萨 | 哦?大西洋舰队和法国舰队合办春季派对?挺好的嘛?不过太麻烦了我就不去了。……诶,不行吗? |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Pacific fleet、太平洋艦隊で外でparty?いいじゃない!ハナーミっていうんだ。へえ、coolね。悪くないわ。アタシ、steak焼こうか? |
内华达 | Pacific fleet,太平洋舰队要在外面开派对?不错嘛!是叫shanghua吗。诶,酷哦。不错不错。我要不去烤个牛排吧? |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Submarine spring outdoor party?ああっ、なんかいいかも!あたしも行くよ!何持ってけばいい?hot dogでいいかな? |
鲑鱼 | 潜艇春季户外派对?啊,也许不错呢!我也要去哦!带点啥好呢?热狗可以吗? |
|
Free spring outdoor party?いいんじゃない?あだいも行くよ!いいだろう? |
鼓鱼 | 自由春季户外派对?挺好的嘛?我也要去哦!没问题吧? |
|
ふーん、なるほどぉ。伊号潜水艦達でオハナミーか!あっ、呂号もアメちゃんもいいんだ。いいねえ! そういうの好きだ! あたいも、山盛りパスタ作るおー! |
C.卡佩里尼 | 呜嗯,原来如此。伊号潜水舰们一起赏花吗!啊,和吕号,小美一起也可以。好啊!我喜欢那样!我也要做满满的意大利面哦! |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
第六艦隊でお花見ってんでしょ。いーじゃない、私も参加する!もちろんヨナも!しーちゃん、特四持ってっていーい?……え、ガチ絶対ダメ?なんでよぉ~! |
伊36 | 第六舰队要一起去赏花对吧。不错呀,我也要参加!当然悠娜也来!希酱,我想带上特四可以吗?……诶?超级绝对不行?为什么嘛~! |
|
来たぜ来たぜぇこの時がぁ!第六艦隊上げて、お花見で上げ潮じゃあーっ!平安丸、迅鯨も、料理とつまみの用意、よろしく!伊36潜と伊47潜はお酒の手配な、うしっ! |
伊41 | 来了来了这个时刻到来了!第六舰队上浮,赏花涨潮了!平安丸、迅鲸也准备了料理和下酒菜,请多关照!不会安排伊36潜和伊47潜喝酒的,好! |
揚陸艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
熊野丸 | |
|
|
第百一号输送舰 |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
平安丸 |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
朝日 |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見の季節っす!桜はすばらしいっす。クナ、ガキ、ハチ、しれぇ!お花見に突撃っす!ガキ、ハチ!おいしいのいっぱい作るしゅ! |
占守 | 是赏花的季节了!樱花真好啊。小国、小垣、小八、司令!赏花突击!小垣、小八,要做很多好吃的咻! |
|
お、妹たちがお花見の準備してる。ね、何か手伝えることがある?あ、了解です、まかせて! |
国后 | 哦,妹妹们在做赏花的准备。呐,有没有什么我能帮忙的?啊,明白了,交给我吧! |
|
海防艦のみんなでお花見をします!司令もぜひ! |
择捉 | 海防舰的大家一起去赏花!司令也一起来吧! |
|
春、桜がきれい。択捉ちゃん、海防艦でお花見?はい、松輪もご料理、作ります。 |
松轮 | 春天,樱花好漂亮。择捉,海防舰去赏花?好,松轮也去做料理。 |
|
択、お花見?すきすき、そういうの。松がお料理を作ってくれんの、いいね。司令も行くよな、えへへ。 |
佐渡 | 小泽,赏花?我喜欢那样的。小松还给做了料理,真好啊。司令也去吧,诶嘿嘿~ |
|
しれぇ、春ですね。え?第百一戦隊や海上護衛隊のみんなで、お花見を?いいですね。 |
对马 | 司令,春天了呢。诶?第百一战队和海上护卫队的各位,去赏花?好啊。 |
|
提督、春です。第一海上護衛隊のお花見です。えっちゃん、まっちゃん、さっちゃんも、そうです。大ちゃんも呼んで、日振、お花見用意、はじめます! |
日振 | 提督,到春天了。该是第一海上护卫队的赏花了。泽酱、佐酱也一起,对啊,大酱也叫上吧。日振,赏花准备,开始! |
|
お花見すんの?護衛隊で?いいよ!ひぶー、おいしい食いもん、よろしくね!楽しみ、楽しみ |
大东 | 要赏花么?护卫队去?好啊!日振,好吃的东西,就拜托你了!好期待,好期待。 |
|
春か。いい季節だ。桜も綺麗だな。……択捉型で花見か、いいな! あたしもいくよ、ああ! |
福江 | 春天到了。春天真好啊。樱花也真漂亮啊……择捉型要一起去赏花吗,真好啊!我也一起去,嗯! |
|
春は、なぜか、涙が出ます。なぜでしょうか… |
御藏 | 春天不知道为什么,总会流眼泪,这是为什么呢…… |
|
丁型海防艦でお花見ですか。いいですね!楽しみです。 |
第三〇号海防舰 | 要和丁型海防们赏花吗?太好了!好期待。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見です!しれぇ、みんな待ってます!しーれーぇ、こっちこっち! |
雪风 | 赏花了!司令,大家都在等着呢!司—令—,这边这边! |
|
ぷかぷかするね、春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ |
望月 | 感觉轻飘飘的,春光无限好呀。司令官也一起来怎样啊?来个逍遥自在的午睡吧 |
|
提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 |
胧 | 提督,春天到了呢。樱花真漂亮。对了,得向翔鹤小姐她们打个开春的招呼才行。 |
|
翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れ様です。もし宜しければ、朧たちとお花見はいかがですか。きっと楽しいです、たぶん。 |
胧 | 翔鹤小姐,瑞鹤小姐,辛苦了。如果不介意的话,和我们一起赏花如何?一定会很愉快的,大概。 |
|
春か。七駆のみんなでお花見も悪くないね。え?潮、クソ提督も呼ぶの?そ、そう、うん。 |
曙 | 春天到了吗。七驱的大家一起去赏花感觉也不坏呢。诶?潮,你还要叫上那个粪提督吗?这、这样啊,嗯 |
|
チッ!糞提督、結局あたしたちのお花見に来るんだ。ま、いいけど。うっ、これ、食べれば? |
曙 | 嘁!狗屎提督,最后还是来和我们一起赏花了。嘛,算了。呜,这个,尝尝吧? |
|
ご主人様、春、春ですぞ~!お花見に行こうよ、お花見に!七駆のみんなでさ~! |
涟 | 主人,春天到了,春天啊~!一起赏花去吧,赏花!和七驱的大家一起~! |
|
春、桜が綺麗。え、七駆のみんなでお花見ですか?いいですね。是非、提督もご一緒に |
潮 | 春天到了,樱花真漂亮啊。诶,七驱的大家一起去赏花吗?不错呢。提督也请务必一起来哦 |
|
もすぐ春ね~レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら? |
晓 | 马上春天就要到了呢~是淑女就应该要去赏花才对。好激动呀,会不会早早的就邀请我呢? |
|
春か、春はいいな。いつだって、春のこない冬はない。…ハラショー(хорошо)。 |
响 | 春天啊……春天真好啊。无论什么时代,只有冬去才能春来…哈啦休。 |
|
お花見か~いいわね。私と電で、先に行って場所を確保しておくわね。任せておいて。 |
雷 | 要去赏花吗~很好啊。我和电先去占位子了。包在我身上吧 |
|
了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。 |
电 | 了解了的说!我和雷酱去赏花的地方占位子的说。第二小队,先行出发 |
|
来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉も進水した季節でもあるしな。 |
若叶 | 来了啊,春天。这个季节我喜欢。名字?是啊,也是若叶下水的季节啊。 |
|
提督、いい春だね。風も気持ちいいね。 |
时雨 | 提督,很棒的春天啊。风吹着也很舒服。 |
|
提督、ほら。春、うらら。今日は外でご飯も、いいですね。 |
村雨改二 | 提督,看。春天,真漂亮啊。今天在外面吃饭也可以吧。 |
|
村雨のちょっとがんばったお弁当、外で食べてみる?ん、はいはい~ よかった… |
村雨 | 村雨稍微努力了一下做的便当,在外面尝尝看?嗯,好好~太好了…… |
|
提督、何、そんな見つめて。大丈夫、ちゃんとデザートもあるんです。はい、どうぞ~ |
村雨 | 提督,怎么了,那样盯着我看。没问题,甜点也有。给,请~ |
|
春は気持ちいっぽい、外に出かけたいっぽい、気持ちがわくわくするっぽい! |
夕立 | 春天真令人舒服poi,想要出门poi,有些开始兴奋了poi! |
|
春…この季節は…何かが思い出せるような…。大切な…大切な約束…何でしょうか。司令官? |
朝潮 | 春天,这个季节,好像总能唤起一些回忆…。重要的,重要的约定…是什么呢。司令官? |
|
司令官、春です。ドーン!気持ちがあげあげになりますね、八駆のみんなとお花見に繰り出しましょう!おお! |
大潮 | 司令官,春天了。咚!情绪一下就高涨起来了呢。和八驱的大家一起去赏花吧!哦! |
|
春ね、やっぱり、桜の花は好き。えー?なにその顔?私だって、好きなものくらいあるわよ。何だと思ってんの?ほんとに。 |
满潮 | 春天了呢,果然我,还是喜欢樱花。诶?什么啊那表情。我也是有喜欢的东西的。你以为是什么啊?真是的。 |
|
うふふふっ春ねえ~、ポカポカして、気持ちいいわね~ねへ、ここで寝ちゃうかあ~?うふふっ、駄目よね? |
荒潮 | 嘻嘻嘻,春天啊,暖洋洋的呢,好舒服啊~呐,就在这里睡吧?嘻嘻,不行啊? |
|
司令官、春…ですね。舞鶴の春、想い出す。春は…好き。 |
霰 | 司令官,春天,了呢。我想起了舞鹤的春天。春天…我很喜欢。 |
|
桜、綺麗ね。そうね、好きよ。なぁに、雪?貴女のことじゃないわ!ま、いいけど... |
初风 | 樱花,好漂亮。是啊,我喜欢哟。怎么了,雪(风)?不是在说你啊!嘛,也好... |
|
よ~~~~し!春だ春!提督、踊ろう踊ろう~ほら、桜の下でワンツー、ワンツー。えっへへ~ |
舞风 | 好~~嘞!春天到啦春天!提督,跳舞吧跳舞吧~来,在樱花树下“一二”,“一二”。嘿嘿嘿~ |
|
春か……みんなはしゃいてるけど、あんま好きな季節じゃないんだよね……あ?なんだ?え?花見?オブ、花見?ん……仕方ない、行ってあげるよ。 |
秋云 | 春天啊……虽说大家都在嬉闹,但并不是我特别喜欢的季节呢……啊?什么?诶?赏花?要去赏花?嗯……真没办法,那就陪你去吧。 |
|
んふふ~もうすぐ春、いい季節になりました。夕雲型でお花見オブお花見にまいりましょう。 |
夕云 | 嗯哼哼~很快就是春天,要到美妙的季节了。叫上夕云型的大家一起去赏花吧。 |
|
うあーー春ですね!夕雲型お花見オブお花見、了解です!伊良湖さんに手伝ってもらって、お花見お弁当を用意しようっと!風雲、手伝って! |
卷云 | 呜哇——春天了呢!夕云型的赏花,了解了!请伊良湖小姐帮忙,准备好了赏花的便当哦!风云,来帮忙嘛! |
|
ん、なに?お花見オブお花見?何で二回言うんの?あ~夕雲ねえ発音か?いいね、秋雲なやつも誘ってあんなよ。意外と気にしたぜ、あいつ。 |
长波 | 嗯,什么?赏花of赏花?为什么要说两遍?啊~是夕云的说法吧?不错嘛,也试着邀请秋云吧。其实很喜欢赏花呢,那家伙。 |
|
やった!季節はこのうーちゃんの季節!卯月、うーちゃん祭りぴょん!ひゃひゃ! |
卯月 | 好耶!这就是属于卯酱的季节!卯月的卯酱祭pyon!哈哈! |
|
提督、春じゃね。春はポカポカして気持ちいいね。十七駆でお花見もいいね? |
浦风 | 提督,春天了呢。春天暖洋洋的很舒服吧。跟十七驱一起去赏花也不错吧? |
|
あ!春だ!春だね!へへ、提督、みんなとお花見とされ込もうよ!な?かはーー一度に… |
谷风 | 啊!春天了!是春天到了呢!嘿嘿,提督,和大家一起去边赏花边玩耍吧!来嘛!哈哈!来上一次… |
|
春……ですか?いいですね。桜の花は、好きです。儚くて……そして……きれいです。 |
浜风 | 是……春天吗?真好呢。樱花,我很喜欢。稍纵即逝……同时也……那么美丽。 |
|
え?雪風、何?お花見?いいけど。そうだ、島風も呼んでやってもいい?べっ別に意味なんかないけど。あっそう? |
天津风 | 诶?雪风,什么事?赏花?好啊。对了,叫上岛风怎么样?没..没什么特别的意思啦。啊,这样啊。 |
|
しれぇ、十六駆でお花見だって。しれぇも行くでしょ。しれぇ!ふん!楽しみ、楽しみ! |
时津风 | 司令,十六驱要去赏花了。司令也一起去的吧。司令!哼!好期待啊! |
|
提督、桜の季節ですね!春は好きかも。なんか浮き浮きするっていうか。ね、提督!お花見しましょう?おにぎり作るから! |
照月 | 提督,是樱花的季节了呢!我也许是喜欢春天的。怎么说呢,好像高兴的有些坐不住了。呐,提督!我们去赏花吧?我会捏饭团给提督的! |
|
姉さん、その握り飯は?花見の準備?はっそうか、もうそんな季節か。僕も手伝ってもいいか?塩は、少し濃いめにしよう。 |
初月 | 姐姐,那个手握饭团是?赏花的准备?啊是吗,已经到这个季节了啊。我也来帮忙可以吗?盐就放多一点吧。 |
|
司令官、春ですね。桜も季節かも、です。長波姉様たちと、お花見、行きたいですね。 |
高波 | 司令官,到春天了呢。樱花差不多也到季节了。想和长波姐姐们一起去赏花呢。 |
|
少し暖かくなできた、日本の春でやつね~うんうん。あれがサクラが?うん?違うの?梅?梅干の梅?へえ... |
利伯齐奥 | 开始有点暖和起来了啊,这就是日本的春天啊~嗯嗯。那个是樱花?嗯?不对?梅?梅干的梅?诶...... |
|
春、気持ちいい。あ、司令官、肩に花びらが。風流ですね。ふんふん。 |
冲波 | 春天,感觉很舒服呢。啊,司令官,肩膀上有花瓣。很优雅呢(笑声)。 |
|
春は好きよ。なんかこのふわっと気持ちいい感じが好き。提督は春が嫌い?そう?ならいいけど。うんへんへん。 |
风云 | 我喜欢春天。就是这种轻飘飘的感觉我很喜欢。提督不喜欢春天吗?这样啊(笑声)。 |
|
やったぜ春だ!この季節、なんかいいよなぁ。花見に行こう。四駆のみんなを誘ってさぁ。 |
岚 | 终于到春天了!感觉好棒啊。去赏花吧,叫上四驱的大家一起。 |
|
お花見ですか、いいですね。私、健康メニュー満載のお弁当作りますね。楽しみ! |
萩风 | 赏花吗,好呀。我做了满满的健康便当呢。很期待啊。 |
|
春、桜が綺麗ですね。そうだ司令、今度のお休み、十五駆でお花見に行く予定なんです。よかったら、ご一緒に行きませんか?あたし、お弁当を作ります! |
亲潮 | 春天,樱花真美啊。对了司令,这次休息日十五驱的大家打算一起去赏花。如果可以的话,您也一起来吧?我会做好便当去的! |
|
うん。春だね春。少し暖かくなってきたよね。二十四駆もおはなみするかなぁ、ね! |
江风 | 嗯…春天到了呢春天。慢慢也变暖和了。二十四驱也组织一次赏花如何呢,是吧! |
|
春風、どうしたの?そのお重。あっもしかして、神風型でお花見?いいわね!司令官も、勿論来るでしょ?よしっ! |
神风 | 春风,怎么了?这个便当盒。啊,难不成,神风级们一起去赏花?好啊!司令官您一定也会来的吧?好! |
|
春。春は春風の春。風が気持ちいいですね。春風を感じに、お出かけしませんか?っふふ |
春风 | 春天。春是春风的春。您不出门感受一下春风吗?嘻嘻~ |
|
五駆でお花見ですか。いいですね。私も何かつくっていこう。春ねえさん、何が好きかな。司令、お好きなもの、おっしえってください。 |
旗风 | 五驱去赏花吗?可以啊。我也做点什么吃的去吧。春姐,喜欢吃什么呢?司令,你喜欢吃的东西,告诉我吧。 |
|
は、桜か。これが散った後の季節。私は少し苦手なんだよな。え?狭霧、何?お花見?まぁ、いいか。あ、行くよ。 |
天雾 | 哈,樱花啊。这就是飘散之后的季节。我也有点不擅长这个啊。诶?狭雾,怎么了?赏花?算了也好吧。啊,我去哦。 |
|
提督、天霧さん。お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか。漣ちゃんに、七駆のみんなも呼んでもらって、楽しそうです。 |
狭雾 | 提督,天雾,到了赏花的季节呢。对了,二十驱去赏花吧。涟酱和七驱的各位也叫过来了,看来很高兴呢。 |
|
春は好きだよ。だって、水無月が就役した季節だし、桜も綺麗だしね。えへへっ皆でお花見に行っちゃう、いいよね~ |
水无月 | 我喜欢春天啊。因为,正好又是水无月开始服役的季节,樱花又漂亮。嘿嘿,和大家一去赏花,好棒啊~ |
|
三十二駆の、夕雲型のお花見、楽しい。ふっちゃん、調子悪いの?食べ過ぎ? |
滨波 | 三十二驱,夕云型的赏花,好高兴。藤酱,身体不舒服吗?吃太多了? |
|
あの、あっちゃん、これをどうぞ。おいしいから、あ、あの、ありがとうね。 |
滨波 | 那个,朝酱,请吃这个吧。很好吃的。啊,那个,谢谢。 |
|
お花見の季節かぁ。沖ー? 沖ちんとか、お花見、どうすんの? え、長波姉ぇたちと? ……あ、それ行きたいかもしんない。もち、いいよね? |
藤波 | 赏花的季节啊。小冲?冲亲,赏花怎么打算?诶,和长波姐他们一起?...啊,那我也有点想去了。当然,可以吧? |
|
この季節、桜の季節はいいですね~司令官、第十九駆逐隊のお花見、ぜひいらっしゃってください!お誘いしますね。 |
浦波 | 这个季节,樱花的季节真棒啊。司令官,请务必光临第十九驱逐的赏花会。我可邀请您了噢! |
|
|
白露改二 | |
|
|
白露改二 | |
|
|
白露改二 | |
|
対艦、対潜、対空。お料理だって、やってあげる! |
村雨改二 | 对舰、对潜、对空,就连料理,也能做得了! |
|
Верный、料理を作るのかい?はなみ?さくら?Понятно、手伝うよ。お弁当かい… いいね! |
塔什干 | Верный,在做料理吗?赏花?樱花?Понятно(了解),我来帮忙。便当啊,真好呢! |
|
春だー Lucky!桜もきれい!Lovely~Darling、何?お花見Party?手伝う、手伝う! |
杰维斯 | 春天啦,Lucky!樱花也很漂亮!Lovely~Darling,怎么了?赏花Party?我来帮忙,我来帮忙! |
|
お花見、私も参加したい!提督、ジャービス、行きましょう、早く! |
雅努斯 | 赏花?我也要参加!提督,杰维斯,快点走吧! |
|
あ、提督。肩に……。お、沖姉……!?いえ、なんでも……ありません……なんでも……。……桜、綺麗ですね。 |
岸波 | 啊,提督,您肩膀上……啊,冲姐!不,没事……没事……樱花,真漂亮啊。 |
|
|
早波 | |
|
春、了解です!大和さん、矢矧さん、お冬さん。涼月も参ります。みなさんで、戻りましょ、必ず! |
凉月 | 春天,了解了!大和、矢矧、冬。凉月也来了。大家一起回去吧,一定! |
|
春だ! 春はやっぱ、なんか好き! 私がデビューした季節でもあるし。……へ? Taffy3でparty? オハーナミ? OK! 行く! |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 春天到了!我就是莫名地喜欢春天!我还是在春天首秀的呢……欸?塔菲3一起去开派对?赏花?OK!我也去! |
|
オハナミ?いいわね、やりたいわ!久しぶりにタフィースリーのみんなで集まろう!楽しみね! |
约翰斯顿 | 赏花?好啊,我想去!好久没和塔菲3的大家一起了,好期待啊! |
|
そうね、この国の桜は本当にキレイ。オハナミ? それも、魅力的な風習ね。教えて教えて! どうするの? |
西北风 | 是啊,这个国家的樱花真是漂亮。赏花?这风俗也很有魅力啊。教教我都要做什么? |
|
提督さん、今第九駆逐隊で、お花見の用意をしてるんです。良かったら、提督さんもご一緒に…あ、はい! |
峰云 | 提督,现在第九驱逐队正在做赏花的准备。可以的话提督也……啊,好的! |
|
オハナミ?やるやる!混ぜて混ぜて! |
东北风 | 赏花?我来我来!加我一个! |
|
|
薄云 | |
|
|
有明 | |
|
|
松 | |
|
|
竹 | |
|
なーに、桃。そ、丁型のお花見のお料理作ってるんだから、邪魔しないで。っていうか、手伝ってよ。うぁ、つまみ食いするな。うああ、もっていくな、こら、桃!待ちなさい! |
梅 | 怎么了,桃。对,我在给丁型做赏花吃的料理,不要打扰我了。话说,你也来帮把手啊。哇,别偷吃啊。哇啊啊,不要拿着就跑啊,喂,桃!等一下! |
|
梅姉、何作ってるの。うえ、丁型のお花見の料理?うは、美味しそう!キラキラ!味見していい。美味しい! |
桃 | 梅姐,你在做什么?诶,丁型赏花用的料理?哇,看起来好好吃!亮闪闪的!可以尝一下吗?美味! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そろそろ春ね、私と、北上さんも、うへん、うへへへへ~あ、提督、お疲れ様です。 |
大井 | 差不多要到春季了呢,我和,北上也要,唔嘿,咕嘿嘿嘿黑~啊,提督,辛苦了。 |
|
ああ、やっと暖かい陽気になってきたね、良かったよ、私寒いのは苦手だからさ。 |
北上 | 啊啊,气候终于变暖起来了呢,真好呢,我对寒冷没有什么耐性啦。 |
|
春は春で眠いにゃ。お休みにゃ。 |
多摩 | 春眠不觉晓,晚安喵。 |
|
あ、多摩よ、また寝てるな。第五艦隊の連中で花見をやるぞ。酒と料理を運べ。途中で食うな、途中で。 |
木曾 | 啊,多摩啊,还在睡觉吗?第五舰队的人要一起去赏花了,来搬运酒和料理吧。别在路上就吃啊,在路上。 |
|
提督さん、春です、春。お弁当を持って、由良と一緒に、お花見に行きましょう、ね? |
由良 | 提督先生,春天到了,春天哦。带上便当,和由良一起出去赏花吧,如何? |
|
ぐにゃぁぁ!なに、なにこのバナイ風?春一番ってやつ?ああもう、春なんだね~。 |
鬼怒 | 喵呜!什、什么啊这不寻常的风?是「春一番」那家伙吗?啊,就要到春天了呢。 |
|
鎮守府の桜も今年も綺麗に咲きましたね。提督も一緒にお花見しましょう~楽しみ~。 |
阿武隈 | 镇守府的樱花今年也美丽地绽放着呢。提督也一起去赏花吧。我很期待。 |
|
はーい、三水戦しゅうごーう!桜の下でお花見、しちゃおっ♪あっ、川内さんもどうぞどうぞ!あっ、由良ぁー!四水戦も一緒しない?ねっ♪ |
夕张 | 来,三水战集合!在樱花树下赏花啦!啊,川内也请便吧!啊,由良!四水战也一起来么?呐? |
|
やった!春で~す!阿賀野、春と提督さんは大好き!キラリーン☆! |
阿贺野 | 等了好久!春天到——啦!阿贺野我,最喜欢春天和提督先生了!Kirarin☆! |
|
提督、春ですね。えっ?お花見ですか?いいですね、能代、お弁当を用意しますね。 |
能代 | 提督,春天到了呢。诶?是要去赏花吗?真好啊,能代我来准备便当吧。 |
|
もうすぐあの出撃の季節か……ふん、私らしくない。あ、大和、桜を見ながら一杯どう? |
矢矧 | 马上就是那次出击的季节了吗……嗯,真是不像我自己。啊,大和,一边赏樱一边喝一杯如何呢? |
|
春、……矢矧ちゃんたちが出かけていった季節……。でも、今はさみしくないよ。みんな…一緒だもん! |
酒匂 | 春天,...矢矧酱她们远征的季节啊...。但是,现在我才不寂寞!因为大家,都在一起! |
|
提督、春です。鎮守府の桜も咲き始めました。やはりこの季節はいいですね。私が進水したのも、この季節なんですよ、桜の季節…です。 |
大淀 | 提督,到春天了。镇守府的樱花也开始盛开了。果然这个季节很不错呢。我下水的时候也是这个季节呢……是樱花的季节。 |
|
|
谢菲尔德 | |
|
ああ、例の水上機母艦の会? 本当にやるんだ。うん、入る入る。航空巡洋艦もいいんだよね? お花見、好き~! |
哥特兰 | 啊,之前说的那个水上机母舰的集会?还真要办啊。嗯,我也要加入。航空巡洋舰也算的吧?我喜欢赏花! |
|
|
海伦娜 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
三隈お花見? いいよ! 日向さんもどうかな? |
最上 | 和三隈去赏花?可以哟!日向姐那边怎么样呢? |
|
お、六戦隊でお花見ですか?いいですな。青葉も記録として参加します!おお~料理も豪華ですね!鳳翔さん製?それはそれは |
青叶 | 哦,第六战队一起去赏花吗?真好啊。青叶也作为随行记者一起参加吧!哦哦~料理真是豪华呢!凤翔小姐做的?那还真是不得了呢 |
|
気持ちのよい季節になりましたね、四戦隊でお花見もいいですね。鳥海と、お弁当を作りますね。何がお好きですか?楽しくなりそう! |
高雄 | 到了令人心旷神怡的季节了呢,第四战队一起去赏花也很好啊。我和鸟海来做便当吧。您喜欢什么呢?真令人期待! |
|
春!気持ちいいわ!そうだ、高雄にお弁当を作って貰って、みんなで公園行きましょう!きっと、気持ちいいと思うの! |
爱宕 | 春天到了!真是舒服呢!对了,拜托高雄做些便当,大家一起到公园去吧!一定会很开心的! |
|
なぁ、鳥海、何やってんの。あ、花見の弁当か。いいねいいね!はむ、うむ、うまいよ。お酒はどこかな、あ、痛っ! |
摩耶 | 呐,鸟海,干什么呢?啊,赏花的便当啊。不错不错!昂,嗯,真好吃。酒在哪呢?啊,真疼! |
|
あ、高雄さん。はい、お花見のお弁当作りですね、お手伝いします。あ、こら、摩耶!つまみ食い、禁止! |
鸟海 | 啊,高雄姐。好,做赏花的便当是吧,我来帮忙。啊,喂,摩耶!禁止偷吃! |
|
春風が心地よいな、提督よ。このまま深海の連中が、おとなしければ良いのじゃがな。 |
利根 | 春风真让人舒服啊,提督哟。要是深海的那帮家伙就这么安静下去该多好啊 |
|
あ?!強い風が……春一番かしら……もう、このスカートだっと…… |
筑摩 | 啊?!强风……是不是春天的第一阵风呢……真是的,这裙子…… |
|
やった!もうすぐ春!春はやっぱりウキウキするよね。そうだ、提督、六戦隊とお花見行かない?楽しいよ |
衣笠 | 太好了!就要到春天了!春天果然让人兴奋呢。对了,提督,和第六战队一起去赏花不?会很开心的哦~ |
|
日本のさくら、うん、いいですね。私も春の新作のパスタ、頑張ろう!提督、食べてね。 |
扎拉 | 日本的樱花,嗯,很不错呢。我的春季新版意面,也要加油了!提督,来尝尝吧。 |
|
春といえばー大切な行事、オハーナミーですよねぇ~?ポーラ、とってもとっっても楽しみにしてるんです~。いつ?いついきますかぁ? |
波拉 | 说到春天,最重要的事情就是赏花对吧~波拉,特别特~别~期待哦~什么时候?什么时候去呢? |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
春、お花見の季節ですね。提督、空母の皆さん連れて、お花見行かれます?お重をご準備しましょうか?うふふ。腕によりをかけますね |
凤翔 | 春天,是赏花的季节呢。提督,和航母的大家一起,出去赏花吧?我来做大份便当吧?呵呵。我会用上全身解数的。 |
|
お花見の季節ですね、いいですね。提督、私も手料理、がんばってみますね。えへへ、期待してください! |
飞鹰 | 赏花的季节啊,真不错。提督,我也试着亲手做料理吧。诶嘿嘿,请期待一下! |
|
春だ、花見だ、酒じゃ!やっほー! |
隼鹰 | 春天啦,赏花啦,喝酒啦!呀吼! |
|
提督、春ですね。やっぱり春はウキウキしちゃいますっ♪春の新作卵焼き、たべる? |
瑞凤 | 提督,到春天了。果然春天让人很兴奋啊!春季新出炉的煎鸡蛋,要尝尝么? |
|
鳳翔さん。お手伝い、します。お花見、楽しそう。お料理も、綺麗! 桜の下に、運ぶのですね。 |
神鹰 | 凤翔小姐。我来帮您。赏花好像很有趣啊。饭菜也好看!我来搬到樱花树下。 |
|
あ、Taffy IIIでお花見、え?Kurida Fleetも?わかりました。私、料理もがんばります!腕を振るって。 |
甘比尔湾 | 啊,塔菲3去赏花?诶,栗田舰队也去?明白了,我也要努力做料理!也得展现一下。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Great!Cherry Blossom、Beautiful!良いわねぇ、気に入ったわ!オハーナミー?うん、興味あるわ。 |
衣阿华 | 太棒了!樱花好漂亮!真不错,很合心意啊!赏花?嗯,有兴趣呢。 |
|
春。ふん…これが、さくら…悪くはないわね。え、お花見?いこうかなぁ。 |
罗马 | 春天…这就是樱花啊…也不错嘛。诶,赏花?会去的吧… |
|
春ですね、提督。日本の桜、きれいです。ローマと三人で、お花見もいいですね。私、パスタ弁当を作りますね。 |
利托里奥 | 春天了呢,提督。日本的樱花,非常的漂亮。和罗马一起,我们三人一起赏花也很不错呢。我做份意面便当吧。 |
|
いい季節の、桜も綺麗だわ。そうだ、Commandant Teste、花見というものをやってみましょうよ、ね。 |
黎塞留 | 不错的季节,樱花也很漂亮。对了,塔斯特长官,来一次名叫赏花的东西吧,呐。 |
|
は、これが日本の桜、いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな、不思議だ。なんだ、Верный、花見?いいだろう! |
甘古特 | 哈,这就是日本的樱花,很好的东西。怎么说,有一种怀念的感觉,不可思议啊。怎么了Верный,赏花?好啊! |
|
いらっしゃいませ、鎮守府へようこそでーす! |
金刚改二丙 | 欢迎光临,欢迎来到镇守府! |
|
|
比睿改二丙 | |
|
|
南达科他 | |
|
|
华盛顿 |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
長門、第一戦隊でお花見はどう? 大和や武蔵も呼んで。ね、楽しそうでしょう? 私、提督に相談してくるわね♪ |
陆奥 | 长门,第一战队一起去赏花吧?也叫上大和和武藏。你觉得是不是会很有趣?我去跟提督商量一下♪ |
|
|
扶桑 | |
|
|
山城 | |
|
もうすぐ春…か?うふふ~桜を見ると不思議な気持ちになるわ、不思議。ん?これは…涙?何で? |
大和 | 就要到春天…了吗?嘻嘻~看到樱花就会有不可思议的感觉呢,不可思议。恩?这是…眼泪?为什么? |
|
春……桜……か……何、大和?きれいなものだな。あっは、私らしくもないか、あっはは。 |
武藏 | 春天……樱花……吗?怎么了,大和?这真是漂亮的东西啊。啊哈,并不像我吗,哈哈。 |
|
サクラ。この地ではこの花をそう呼ぶのだな。何故だ……綺麗だが、悲しい気持ちにもなる。不思議な……花だな。 |
纳尔逊 | 樱花。这里是这么叫这种花的啊。虽然很美,却又莫名地伤感。真是不可思议的花啊。 |
航空戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
日向改 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、加賀さん。お花見の季節ですね。たくさんの料理を持って、桜を見に行くのはいかがですか。鳳翔さんと相談してきますね。楽しみです! |
赤城 | 提督,加贺。是赏花的季节了。带上好多吃的,一起去赏花如何啊,我去和凤翔商量看看。好期待啊。 |
|
航空母艦でお花見ですか。いいですね。私も何か作りましょう。……何ですか?……作れます。見ていなさい。 |
加贺 | 航空母舰去赏花么?挺好的。我也做点什么吧。……怎么了?……做得出来的。请看看吧。 |
|
少しずつ、春の陽気になってきました。提督、お花見、瑞鶴と3人で行きたいですね。 |
翔鹤 | 多少,有点春天的快活感了呢。提督,真想我们还有瑞鹤三人一起,去赏花呢。 |
|
これが桜か。ふん、きれいなものだ。なるほどな、何かわかった気がする。なにか。 |
齐柏林 | 这就是樱花啊。嗯,很漂亮呢。原来如此,我好像明白了什么。 |
|
日本の春。オハーナミーが楽しみね。Zaraの料理も楽しみだし、この季節は好き♪ |
鹫座 | 日本的春天呢。很期待赏花啊。也很期待扎拉的料理。好喜欢这个季节啊。 |
|
いい季節だな。あれがSakuraか。不思議なものだ。見ていると、少し感傷的な気持ちになる。花の色のせいか、不思議だ。 |
皇家方舟 | 真好的季节,这就是Sakura吗。真是不可思议的东西。看着它,就有点感伤的情绪了。是因为花的颜色吗?真不可思议。 |
|
Iowa、ねぇ、ほかのみんなも誘って、日本のお花見というやつやってみない?なんか、素敵じゃない?Sister Saraもどうかな、ねぇ? |
无畏 | Iowa,呐,把其他人也叫上,试试日本的赏花吧?不觉得很棒吗?Sara姐也一起来吧,呐? |
|
|
大黄蜂 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、春なの!イクと、ピクニックに行くといいの!行き先はって?もちろん、海の中なの! |
伊19 | 提督,春天了!和19一起去野餐怎么样啊?你问要去哪里?当然是去海里了! |
|
司令官、やっと春が来ますね。うん、今年の冬は長かった。暖かくなったら、司令官も海の中、一緒にどうですか。 |
伊168 | 司令官,春天终于要来了呢。恩,今天的冬天好长。转暖之后,提督也和我一起去大海里玩怎么样。 |
|
ゴーヤ、春は好きですち。何となく、元気が出る季節でち。さあ、今日も頑張るぞ。やるでち。 |
伊58 | 58,我喜欢春天亲。总觉得,这是充满生气的季节亲。那么,我今天也会努力哟。会好好干的亲。 |
|
春、ハっちゃん、最後の出撃も春なんですよ、提督。ん、ああ~昔の話ですけど。ふぅ~。 |
伊8 | 春天,哈酱最后一次出击、也是在春天哦,提督。唔,啊,虽然这是以前的事了。呼… |
|
提督提督、春だって。この季節、呂ちゃん好きかもって。 |
吕500 | 提督提督,春天到了。吕酱也许很喜欢这个季节呢。 |
|
春でーす!ねぇねぇねぇ、提督?潜水艦隊で、大鯨も誘ってみんなでお花見行かない?ねぇ、いっちゃお♪ |
伊26 | 春天啦!喂喂喂,提督?潜水舰队约上大鲸一起去赏花怎么样?喂,去吧~ |
|
は、なるる、これが噂のお花見か。何?いよ、ひとみ?これを飲むの、その容儀で?お!楽しそう! |
路易吉·托雷利 | 哈,原来如此,这就是传说中的赏花。怎么了,14,13?把这个喝了吗,就这个样子?哦,好有趣! |
|
|
伊47 | |
|
第六艦隊のお花見?やりたいです。何すればいい? |
伊203 | 第六舰队去赏花?我要去。做什么好呢? |
|
え、ハナミ?何それ。Spring outdoor party?ま、いいけど。イムヤ、何それ。日本酒?あたいも運ぶか?まかせておけって。 |
巫喙鲈 | 诶,「shang hua」?那是什么。Spring outdoor party?也行吧。168,那是啥。日本酒?我也来搬吧?交给我好了。 |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
桜、綺麗ですね。ううん、そう、お花見!七尾湾のメンバーで行きましょう。楽しそう! |
伊400 | 樱花真漂亮啊。嗯嗯,对了,赏花!七尾湾的成员们一起去吧,感觉很有趣! |
|
第一潜水隊でお花見…?良いですね、やりましょう!イヨちゃん…飲みすぎはだめよ。 |
伊13 | 第一潜水队去赏花……很好啊,出发吧!14酱……喝得太多这可不行哟。 |
|
よぉ~っし!春だ!お花見だ!美味しいお酒だぁぁ!!!姉貴~!しおいさん達誘って、繰り出しちゃお~!! |
伊14 | 好嘞~!春天啦!赏花落!好喝的酒啊!姐姐!约上401酱她们,一起出发啦! |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
春ね。千代田、提督を誘いして、お花見に行きましょう!いいお酒もあるの。 |
千岁 | 春天了呢。千代田,叫上提督去赏花吧!我也有些好酒的。 |
|
千歳お姉とお花見?いいじゃない。わたし準備するね。て、え?提督も?まあ、いっか。 |
千代田 | 和千岁姐去赏花?好主意。我准备一下哦。提…诶?提督也?嘛,也行。 |
|
提督、桜の季節です!桜の!なんか嬉しいかも、ね! |
秋津洲 | 提督,樱花的季节到了!樱花的!好像变得很开心了呢,呐! |
|
提督、少し暖かくなてきましたね?今年も春が訪れるですね?瑞穂、感慨深いです! |
瑞穗 | 提督,开始有点暖和起来了呢?今年的春天也到访了呢?瑞穗,感触很深! |
|
Comment?水上機母艦で、お花見に?Oui、いいですね。私も、ぜひ参加させてください! |
塔斯特司令官 | 什么?水上机母舰去赏花?好啊,真不错呢。请务必让我也参加! |
|
|
日进 |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
|
大鲸 | |
|
|
迅鲸 | |
|
迅鯨姉さん、第六艦隊でお花見?いいね!大鯨さんや祥鳳さんも呼ぼう~潜水艦も、海防艦も軽巡も一緒に! |
长鲸 | 迅鲸姐,第六舰队要去赏花吗?好呀!也叫上大鲸和祥凤吧~潜艇,海防舰和轻巡的大家也一起去吧! |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。(笑い) |
鹿岛 | 提督,这个季节去赏花也是不错的选择呢。我去做便当。好期待呢。(笑声) |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いい季節になりました!お花見もいいですね。神威もお料理がんばってみます。時雨さん、手伝って! |
神威 | 到了不错的季节了。赏花也很不错啊。神威也努力做料理试试。时雨,来帮帮忙! |
|
|
速吸 | |
|
|
山汐丸 |