打开主菜单

舰娘百科 β

季节性/2022年梅雨季节

< 季节性

新立绘

季节限定立绘

新语音

海防艦

语音 台词
梅雨の季節。平戸は嫌いではありません……嫌いでは……
梅雨的季节,平户不讨厌……不讨厌……
よく、降りますね。敵機がこないのは、幸いですが。
雨好多啊。幸好来的不是敌机。
てるてる坊主、台湾にもあるんです。ほら、できましだ。
台湾那边也会做晴天娃娃哦。看,做好了。
ジメジメ降ります……早く雨、上がらないがな?そっかぁ!てるてる坊主!ヨッツも、いっぱいい作ります!ヤッヒャ!!
一直下雨,又阴又潮……什么时候才能停啊?对了!晴天娃娃!小四要做好多好多!呀哈!
よく降振りますね。由良も、今日は雨でしょうか?
雨好多啊。由良今天也在下雨吗?
択捉さん、それは?あぁ……てるてる坊主ですね。私も、つくっでもいいですか?あ、はい!ありがとう。
择捉小姐,请问那是?哦,是晴天娃娃啊。我也可以做吗?是,谢谢你。

駆逐艦

语音 台词
梅雨のジメジメ雨も、こんな気分の毎日も、もうすぐ終わり!そ!お姉ちゃんを信じなさい!あ、有明、私のご飯、もっでくな!おい!
梅雨阴湿的雨和阴郁的日子,都马上要结束啦!没错,相信姐姐就对了!啊,有明,不准抢我的饭!喂!
梅雨の雨。うん、大丈夫。もう止むさ。
梅雨,嗯,没事。快要停了。
僕に興味があるの?いいよ、なんでも聞いてよ。
对我有兴趣吗?没问题,问什么都可以的哦。
雨の日でも、やっちゃうわね!
雨天也不会松懈!
はいはーい! 白露型駆逐艦、梅雨の「村雨」だよ。提督、よろしくね!
来了来了!我是白露型驱逐舰,梅雨的“村雨”。提督,请多多关照!
えぇ……ちょう、ま!あ、雨の、雨のせいだから!
欸……等……都、都是雨的错啦!
え?これは?提督、村雨のお誕生日、覚えででくれだんですか?ありがとう。うん。
欸?这是?提督,您记得村雨的生日啊。谢谢您!嗯。
え?何々?てるてるサメたちの作り方?それね……
欸?要问怎么制作晴天村雨姐妹?首先啊……
夕立も、一つ年取ったポイ!うん?逆に元気だよ?梅雨でも、ガルル!
夕立又长了一岁poi!嗯?反而很精神哦!?梅雨也要嘎噜噜!
夕立も、一つ年取ったポイ!うん?逆に元気だよ?梅雨でも、ガルル~ポイ!
夕立又长了一岁poi!嗯?反而很精神哦!?梅雨也要嘎噜噜~poi!
梅雨の雨。うん、大丈夫。もう止むさ。提督、もうすぐ、僕らの夏、ですね。
梅雨,嗯,没事。快要停了。提督,很快就是我们的夏天了。
僕に興味があるの?いいよ、なんでも聞いて。そうだね、後もう少し、きっと……
对我有兴趣吗?没问题,问什么都可以。说的也是,肯定快了……
雨の日でも、やっちゃうからね!
雨天也不会松懈!
そうですか。梅雨の季節に、提督と一緒に、一つ年を重ねたこの村雨を放置ですか……村雨、そんな趣味無いから、かっまで~
这样啊~提督你要放着在梅雨季节和提督一起长了一岁的村雨不管啊……村雨没有这种癖好,快搭理我嘛~
はいはい~お待たせ!提督、梅雨は、二人ならいいんだよね~今日は、村雨のウンといいどこ、見せてあげる。みでって。
来了来了~久等了。提督,梅雨两个人过就好了对吧~今天要给你看看村雨特别好的地方哦。好好看着哦。
え、え⁉ちょう、ま!雨の、雨のせいだから!
欸!?等一下!都、都怪雨啦!
え?これは?提督、村雨のお誕生日、覚えででくれだんですか?ありがとう。うん。
欸?这是?提督,您记得村雨的生日啊。谢谢您~嗯。
うふふ。梅雨での村雨は、いつでもスダンバイOKよ~雨、止まないね。
嘻嘻,梅雨期间的村雨,一直都做好了准备哦~雨,不停啊。
これが話に聞いてた、ツーユーですね。んー、雨の日が多いと、艤装が少し心配。明石さん、見てもらっていいですか……って、並んでるっ!
这就是传闻中的梅雨是吧。嗯~老是下雨,担心舰装会不会出问题。明石小姐,帮我看一下好吗……哇,都排起队来了。
お冬さん、それは?てるてる坊主、ですか?わたしもつくってみます!お冬さんと、お揃いの!うふふ。
冬小姐,这个是?晴天娃娃?我也要做!跟冬小姐成对的。嘻嘻。
これがツーユー、か。魔除け作りの季節だろ?やるやる♪
这就是梅雨啊。是做驱魔人偶的季节对吧?我也要做♪
なーんか、雨の日続くとテンション下がっちゃう。あ! あれが噂の、伝説の三水戦! 雨の日でも夜戦に出撃していく……すごっ。
哎,老是下雨提不起劲啊。啊!那难道是传说中的三水战!下雨也要打夜战……太强了。
提督、私もてるてる坊主作ってみました。どうでしょう?
提督,我也做了晴天娃娃。做得好吗?
よく降りやがんなあ。まあ敵機も来ねえから、いいけどさ。今のうちに、整備をしとくか。いざっつーときのために、な。
真能下啊。哎,敌机不来就好。趁现在好好整备一下吧。以防万一,是吧。
仕方ないとは言え、この季節はよく降るわね……え、山城さん、それは? ……あ、はあ……か、可愛いですね。
虽说没办法,这个季节雨真多啊……欸?山城小姐……这是?哦……真、真是可爱啊。
じめじめと降るねぇ。梅雨は俺は苦手だよ。ぱーっと晴れてるのが好きだな。提督はどうさ?
阴雨连绵啊。我不大喜欢梅雨啊。我就喜欢打晴天。提督你呢?
桃、何作ってるの? ふーん、てるてる坊主? 梅もやってみよっと……っ……んしょ……ね? どうだろう?
桃,你做什么呢?哦,晴天娃娃?梅也试试好了……嗯……这样……你看?做得行吗?
梅姉、何作ってるの? あっ、かわいい! テルテル? いいじゃんいいじゃん!桃にも作り方、教えて? キラキラッ♪
梅姐,你在做什么?啊,好可爱!晴天娃娃?真好真好!也教教桃怎么做嘛?闪闪亮♪
あーよく降るねー、あたし雨女だからねー。あれ? 提督知らなかったの? そーなんよー。
啊——下得真多啊,毕竟我招雨嘛。咦?提督不知道吗?就是说啊——
雨ばっかりだと、元気が出ないねー……皆何作ってるの? てるてる坊主? 私もやってみよー! 提督、教えてよ。
老是下雨,提不起劲啊——大家在做什么呢?晴天娃娃?我也要做!提督,教教我。
涼、皆でてるてる坊主作り? 玉波もやってみますね。
小凉,大家这是在做晴天娃娃?玉波也试试看。
なーんか内地のこの季節は、じめじめとするねー……あっ、早、何作ってるの? 呪いの人形? ……ああ、てるてる坊主か! いいねえ!
总觉得内地这季节又阴又潮……啊,小早,做什么呢?诅咒人偶?哦,晴天娃娃啊!真不错!

軽巡洋艦

语音 台词
提督さん、水雷戦隊の指揮するなら、由良たち軽巡に、ぜひ任せてくださいね。ね。
提督先生,如果要指挥水雷战队的话,一定要交给我们轻巡好吗?好吗?
はい。第二水雷戦隊、旗艦、矢矧。準備、良し!各駆逐隊、状況、知らせ。
是。第二水雷战队,旗舰矢矧,准备完成!各驱逐队,报告情况。
了解。第二水雷戦隊、出撃準備、完了。大和、いつでも、行けます。
了解。第二水雷战队,完成出击准备。大和,随时可以出发。
これが、このツーユーの季節。話には聞いていた。独特の季節ね。君、スコッチ、少しやる? ん、ありかも。
这就是梅雨季节。我听说过。真是独特的季节啊。你要来点苏格兰威士忌吗?嗯,可以有。
ガリィ、その魔除けの人形のようなものは、なあに? ……ん? テルテル……ボーズ? あ、不思議なものね。姉妹の、魔除けになるの? そう。私も、作ろうかしら。
加里,这个像驱魔人偶的是什么?……嗯?晴天娃娃?真是奇特的东西。可以给姐妹驱邪?这样啊。我也做一个吧。
んー、そのUmbrella、いいじゃない。好きな感じ。提督さんの? ふーん、そうなんだ。
嗯——那个雨伞,挺好。我喜欢。提督的?嗯——这样啊。
ノーザにペンサ、二人で何やってんの? ……え、ボウズ? テルテル……ボー、ズ? homemade? really?……可愛いっちゃ可愛いけど、不気味っちゃあ不気味かな……。
北安和彭萨,两个人在做什么?欸?娃娃?晴天娃娃?自己做的?真的假的?确实有点可爱……但是也有点瘆人。
日本ではこの季節、雨の日が多いんだ。ふん~これは?てるてる?は……かわいいね~私、これ好き!
日本在这个季节多雨啊。嗯~这个是?晴天……哦……我喜欢!
ABDA teruteru doll、ですか? De Ruyter、貴方、上手ですね。私も作ってみます……ん……んー? ……む、難しい。
ABDA晴天娃娃是吗?德·鲁伊特,你手真巧啊。我也试试看……嗯……好难……
日本のツーユーね、聞いてるわ。Dollを作って、吊るすんでしょ? 軽くoccultね……やらないわよ。
日本的梅雨啊, 有所耳闻。要做娃娃吊起来是吧?有点神秘仪式的感觉……我不做哦。

重巡洋艦

语音 台词
これが、日本のツーユーね。聞いていました。私は、私は好きな季節かもしれません。何故かしら?
这就是日本的梅雨是吧。有所耳闻。我……我好像挺喜欢的。为什么呢?
これが日本の梅雨ね。日本には四季があるのね、それは素敵なことだわ。この、テルテルボーズ? 私も作ってみますね。駆逐艦さん達、教えて? ……thanks!
这就是日本的梅雨啊。日本四季分明,这是好事。这个……晴天娃娃?我也试试做一个。驱逐舰小姐们,教教我好吗?谢谢你们!

軽空母

语音 台词
雨の季節。ふふふ。作っちゃった。て・い・と・く・と・龍鳳のてるてる坊主。あ、提督、ほら見て。かわいいでしょ。
雨的季节。嘻嘻,做好了。提·督·和龙凤模样的晴天娃娃。啊,提督,您看,可爱吧~
最近、雨が多くて、嫌だ。髪もぬれちゃうし、931の運用にも制約かかれるし。そうっか、てるてる坊主、私も作ろう。提督、一緒に作る?
最近雨水好多,讨厌。头发也会湿,931的运用也有制约。对了,我也做个晴天娃娃吧。提督,一起做吧?

巡洋戦艦

语音 台词
これだけ雨の日が続くと、少し憂鬱ね。アイツは……ああ、馬鹿はいつでも元気ね。少し羨ましいわ。……少しね。
雨下得这么多,感觉心情忧郁啊。那家伙……哎,笨蛋不管什么时候都这么精神。有点羡慕呢……只有一点啦。

戦艦

语音 台词
提督、大和を信頼してくれで、ありがとう!
提督,感谢您相信大和!

正規空母

语音 台词
この季節、ここじゃツユーって言うらしいけど、雨ばかりで、私はあまり好きではないわ。
这个季节……这边是叫梅雨是吧……老是下雨,我不是很喜欢。

潜水艦

语音 台词
よく降ります。ヨナ、防水艤装、どうでしょう? これから安心のヨナ。
雨下得好多。悠娜的防水舰装,怎么样?这样就放心了。
雨……水中に潜ってしまえば、関係、ない……ん。
雨……只要潜到水里就没区别了……嗯。
この国このrainy season。ツーユー、って言うんだろ? 先任の艦に教えてもらったよ。そんで、これがテルテルドール。上手いだろシオイ。ふふん、へへ……。
这个国家这个雨季,是叫“梅雨”对吧?比我先来的船教给我的。然后这个是晴天娃娃。做的不错吧401。嘿嘿……

揚陸艦

语音 台词
梅雨の季節であります。提督殿、てるてる坊主ですか? 上手ですね。風情があって、いいですね。
到梅雨的季节了。提督阁下,这是晴天娃娃吗?手艺真好啊。有时令的风情,真不错啊。

装甲空母

语音 台词
この国のツーユーね。台風の時期といい、本当に雨がよく降るのね。航空機の運用に支障が出るし、私、あまりこの季節は好きではないわ。提督は、どうなの?
这个国家的梅雨季啊。还有台风的时期,这里真的雨水好多啊。还会影响飞机的运用,所以我不是很喜欢这个季节。提督你呢?

潜水母艦

语音 台词
雨の季節。ふふ。作っちゃった。て・い・と・く・の・てるてる坊主。かわいい。あ、提督、ほら、似てるでしょ。
雨的季节。嘻嘻,做好了。提·督·模·样·的晴天娃娃。好可爱。啊,提督,您看,像吧~
この季節、やはりジメジメしますね。提督、気分転換に可愛いてるてる坊主、作りましょう。ほらこうやって窓に飾ると……可愛いっ。えっ、長鯨。それは……何?
这个季节,果然又阴又潮……提督,为了转换心情,我们来做可爱的晴天娃娃吧。您看,像这样装饰在窗上……可爱。欸,长鲸,那是……什么?
最近、雨、よく降るよねー。まあ梅雨だから仕方ないけど。提督は雨は好き? 私、実は意外と好きなんだ。ちょっと落ち着くよね。そんな感じしない?
最近老是下雨……毕竟是梅雨季,没办法。提督喜欢雨吗?我其实还挺喜欢雨的哦。感觉有点放松,不是吗?

補給艦

语音 台词
梅雨の雨…。…日本の四季、私、好きです……ええ、そう、ですね。昭和基地では雨は本当に珍しいんですよ。
黄梅细雨…。…日本的四季,我很喜欢……嗯,确实,昭和基地难得看见下雨的。
はい、内地では、勿論雨も想定済み。提督、濡れます。こちらに。
是,在本土当然要考虑到降雨的问题。提督,您要淋雨了,还是这边请吧。
最近良く降りますね。自分も、てるてる坊主作ってみたのですが…どうでしょうか?…こちら、提督殿です。
最近一直下雨啊。下官也挑戰了一下…做晴天娃娃…,您覺得還可以嗎?這個造型是…提督大人。

旧语音

海防艦

语音 台词
クナー、今日も雨っす。…で、あれ、何してるっす? …なかなか器用っす。司令のぬいぐるみっすか?わ、なんで睨んでるっす?違うっしゅ?
小国,今天也下雨的说!呃……诶?你在做什么呢?挺熟练的说。是司令的布偶玩具么?干嘛瞪我啦?不是么咻?
もう~、なんか鬱陶しいこの季節!てるてる坊主作って吊るせば…わっ?!ばかっ、ちがっ、違うからっ!じゃあ、自分で作ってみなさいよ!ほらっ!!
真是的!这个季节真是让人郁闷!做好晴天娃娃然后挂起来……哇!笨蛋、不是、不是啦!那,你自己来做吧!行了吧!
雨、ですね。司令、こんな時はてるてる坊主を作ると良いみたい。ご一緒に作りませんか?手作りのてるてる坊主…ほら、可愛い♪
下雨了呢。司令,这个时候很适合做晴天娃娃呢。一起来做怎么样?自己亲手做的晴天娃娃……看,多可爱~
雨…択捉ちゃん、私もてるてる坊主作ります。こうして… か、あ、かわいい!
雨...択捉酱,我做了晴天娃娃~ 像~这~样~,啊~真可爱!
あ、つっしーなやつ、妙にそわそわしてんな。何だ、あ、なんかすげぇ真剣、何?
啊,对马那家伙,奇怪地很不安啊。什么啊,啊,好像很认真的样子,怎么回事?
なぜか、この頃になると、ぬっしょに体がおかしい。しれぇ、台湾に、台湾にいきますか。あ、いかない。
为什么感觉这个季节...身体逐渐变得奇怪了...司令...去台湾...台湾逛逛吧... 啊,不行啊...
最近よく降りますね。梅雨だから、仕方ないですけど。大ちゃん、あ、爆雷危ないだから。
最近,老是在下雨呢,因为是梅雨季,也没办法呢。,大东酱..不行,不能那样,很危险的啦!
あ、もう、ひぶーはうるさいな。大丈夫だよ、梅雨なんだもん。退屈じゃん。ねぇ、提督、ほらほら!
啊,日振好烦啊~没关系的啦,梅雨季节的话,很无聊的啊~呐,提督,一起来玩啊~
あ、雨か。最近はよく降るな。しむしゅしゅしゅ? それは何だ? てるてる坊主ではないよな。新しい何かの欺瞞装置というわけか。違うのか。あ、怒るな。
雨...雨啊...最近很频繁呢,咻姆咻咻咻(指占守)那是什么?不是晴天娃娃啊...是什么新的欺诈装置吗?别生气啊...
てるてる坊主でしょ、あたしも作る! ……これがクナ、これがしむ姉。ガッキーに、エト! あ、これはぁ……福江?
晴天娃娃对吧?我也要做!这个是小国、这个是占姐。小垣跟小择!啊,这个是……福江?
ハチ姉さん。それ……私……ですか? ……そう。そうですか……そう。……ふぅ……何故に。
八姐。这个是我……吗?……是嘛,是嘛……是嘛。……哎……为什么。

駆逐艦

语音 台词
しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ♪
司令……最近下雨天很多啊。洗过的衣服都干不了,很麻烦啊。司令♪
この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~!
这个季节的雨天好多啊,连装炮酱她们看起来好可怜。夏天快点来啊~,快点啦快点啦~!
今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね…
今天也下雨了啊。不过是梅雨季,下雨也是没办法啊。对了!来进行训练吧,嗯!咦,白露型的各位,似乎也很有精神啊…
雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょう
司令官以前也教过我的,雨天也有雨天作战的方法。没事的,即使是雨天白雪我也可以上的
梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこもる
梅雨季的雨。下雨什么的,真讨厌。还是去躺会吧
梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる?
梅雨季真是烦啊,不是么,磯波。…喂,听见我说话了么?
梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの?
梅雨季啊…嘛,也不是说很讨厌。因为可以稍微放松一下心情。你很讨厌么?
梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!?
梅雨季啊。总觉得整个人都放松下来了,真是不错呢,对吧,深雪酱?哎?不是这样么?哎哎哎哎?
梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます?
梅雨的季节,淅沥沥的雨音,很好的调节了心情,给人一种很舒服的感觉。司令官不这么觉得么?
梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、ん
梅雨季,总觉得不想外出呢。嘛,也不是什么坏事吧。
如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の。
如月酱,最近下雨的时候挺多呢。啊!对了!我们来做晴天娃娃吧!如月酱和睦月我样子的。
あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう。
睦月酱的晴天娃娃啊,真是可爱呢。如月我的也有么?谢谢你啊。
皐月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ。
皐月的季节……也就是说是我的季节呢。哼哼。
眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ…
好想睡……梅雨季啊。淅沥沥的雨声真的很催眠呢……司令官也一起睡吧,ZZZZ……
梅雨の季節ですね。雨……も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。
到了梅雨的季节了。雨……有时也不错嘛。能让人静下来,大概。
はぁ? 雨避けのてるてる坊主? いいよそんなの……漣、手先器用ねぇ。やってみようかな?
哈?避雨的晴天娃娃?可以啊那种东西……涟,手很巧嘛。做一个试试?
てるてる坊主?あぁ、つくってあるって。ほら!ご主人様と漣だお( ^ω^)
晴天娃娃?啊,已经做好啦。看!是主人和涟哦( ^ω^)
梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議ですっ。
梅雨季节的雨,总觉得能让人静下心来。不可思议。
梅雨かぁ……ちょっとしょぼーん。あ、電。それ、てるてる坊主? やるじゃない!
梅雨么,有点(´・ω・`)…电,这是,晴天娃娃吗?挺能干的嘛。
電のてるてる坊主、いいな、可愛い。暁のそれは、何だい、怪獣?
电酱的晴天娃娃,真不错,好可爱呢。晓的那个,什么玩意儿,怪兽嘛?
電てるてる坊主作ってるの、可愛いわね。作り方教えて、なるほど、わかったわ。
电酱做的晴天娃娃吗,好可爱呀。教教我怎么做吧,原来如此,我明白了呢。
てるてる坊主を作るのです。こやってここ…こう…できたのです。可愛いのです。
来做个晴天娃娃吧desu。这儿弄一下,这儿这样…好险!完成啦。好可爱desu。
ふむ、妾も雨は嫌いではないが、よく降るの。雨というのも、考えれば不思議なものじゃ。
唔姆...妾身也并不是讨厌梅雨季,只是下雨有点多呢...仔细想想梅雨季也是挺不可思议的产物呢
あめ、あめ、降るね。でも、子日、雨はわりと好き。なんか、リズムがありでしょ。これが好き!
雨!雨!来了呢!但是子日...就是喜欢这个!
最近、よく降るな。梅雨か。だが、これはこれで悪くない。ものを考えようだ。
最近经常下雨呢...梅雨季节呢,但是...这也不赖啊,比如思考一些东西之类的...
梅雨の季節…少しお手入れをしないと、艤装が心配です。提督、それは?てるてる坊主?やだ、かわいい!
梅雨的季节...稍微有点担心舰装的维护呢...提督君,这个是?晴天娃娃?哎呀...真可爱!
一番効き目があるてるてる坊主作ろうーと、ん…ん…あれ…あれれ?難しい…
来做个最灵验的晴天娃娃吧!嗯…嗯…嗯?…嗯嗯?好难啊QAQ…
そうですか。梅雨の季節に、提督と一緒にひとつ歳を重ねたこの村雨を放置ですか。村雨そんな趣味ないから、かまってー!
这样啊。要放置在梅雨季节,跟提督一起度过一年的这个村雨啊。村雨我可没这种爱好哦,别无视我啊!
んん、雨の日は出無精になってしまいがちだけど、でも、外に出かけるっぽい!ぽーい!
嗯,下雨天虽然会变得懒懒的不想出门,但是,还是要出去了poi!po~i!
うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい!
呜嗯~好舒服POI!
梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ!
五月雨我……挺喜欢梅雨季的。下雨天不是挺好么?对吧!
う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ!
嗯……梅雨季啊。下雨天我倒是不讨厌啦。对吧?五月雨!
司令官、雨の日が続きます、第八駆逐隊、テルテル坊主生産任務に入りましょうか?
司令官,雨一直下个不停,第八驱逐队,开始晴天娃娃生产任务如何?
梅雨の季節は、少しあげあげになり難いですか?いえ!そんなことありません、大潮いつだって、あげあげです!
梅雨的季节是不是有点提不起劲?不!没这回事,我大潮无论何时都嗨到极点ヾ(≧∇≦*)ゝ!
じめじめ降るわねぇ……まぁ、たまには雨の日もいいか。……あ、私の傘、勝手に使わないでね! 印つけてあるから!
雨下的到处都湿漉漉的……算了,偶尔下下雨也不错。……啊,我的伞,别随便用啊!上面有标记。
雨の日が続くわねぇ。……しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ♪
一直都是雨天啊。……一滴两滴,淅淅沥沥。呵呵。雨天也有雨天的乐趣呀♪
梅雨……雨……雨音……。……嫌いじゃない、です。
梅雨……雨……雨滴声……。……我,不讨厌。
梅雨かぁ…。…………雨で、外も霧のように霞んでいる。この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから…霰、心配しないで。
梅雨么…。………因为下雨外面都像蒙上一层雾一样。有我霞在就没问题。没问题的,霰,别担心。
雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね
下雨了啊。梅雨季,这种感觉似乎也挺不错啊。
梅雨か…この季節は少しおちついた感じがするわね。私は、嫌いじゃないだけど。
梅雨么…感觉这个季节会有些让人平静。我不讨厌哦。
雨の季節ですね。うん――野分っち、こんな日は一緒に踊ろうよう!え?狭いからダメ?うけっち!
是下雨的季节了呢。嗯--野分,在这样的日子里就一起来跳舞吧!诶?因为地方太狭窄了所以不行?小气!
梅雨かー、つまんないな~……。え、何? みんなてるてる坊主作ってんだ! じゃあ秋雲はフルスクラッチで作ってみようかな~。塗装は~っと……。
梅雨季啊……有够无聊呢~…… 哎,什么?大家在做晴天娃娃啊!那秋云我也自己从头开始做一个好了。涂装的话…
あら、うっふふ♪巻雲さんなんです?そのてるてる坊主は。少しユニーク過ぎますね。貸してみて...ほら、これは可愛くないかしら?
哎呀,呵呵。我说卷云酱,你的这个晴天娃娃,是不是太过于独特了呢。拿过来给我看看…唔,你看,这样不是可爱多了么?
雨が多い…ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと、モチーフは夕雲姉さんです。こうやって、こう!…あれ?こう…あ、あれぇ。
最近雨天好多啊…对了,做个晴天娃娃来祈愿好天气吧!模特就用夕云姐好了。只要这样…这样!…哎?那就这样!…哎,哎?!
へぁ~なんですかそれ、てるてるぼうず?ちょっと巻雲姉ぇ貸してみろって。ほら...な、可愛いだろぉ!ぉ、なんで怒ってるの?
嘿,这个是什么啊,晴天娃娃?卷云姐你这个给我看看…嗯,这样的话…你看,不是可爱多了嘛。哎?你干嘛要生气啊?
司令官の手は、温かいな。…いや、その…ロシアでは、重宝される手だ。
司令官的手……好温暖。在苏联的时候,这样的一双手绝对是我最珍贵的宝物。
梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください……
梅雨……啊,这个晴天娃娃……好可爱。啊,请……别在意……
雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~!
真不喜欢下雨天呢……噗噗噗噗~!
雨かあ…梅雨だからな。いや、雨も悪くない、心が落ち着くだろう?この季節は嫌いではないぞ。
雨么…因为是梅雨嘛。不,下雨也不坏,感觉内心很平静对吧?我不讨厌这个季节。
雨…梅雨じゃねぇ…。紫陽花の花、綺麗じゃね。うち、好きなんじゃ♪
雨…梅雨啊…。紫阳花很漂亮嘛。人家,蛮喜欢的♪
この季節は雨が多いね、雨の音もこうしてゆっくり聞いてれば、悪ないね♪
这个季节老是下雨啊,像这样慢悠悠地听着雨滴声,也不错嘛♪
紫陽花の花?私も好きですね。青い花、綺麗だと思います!落ち着きますね。
紫阳花?我也喜欢。我觉得蓝色的花朵十分美丽!真平静啊。
雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪
梅雨季好烦啊,真是讨厌。……这种时候还是呆在司令的头上好了!呼呼呼~♪
司令官。あの……たまには、一緒に……ぅ、いえ……ぅ……
司令官,那个…偶尔…能一起… 不,没什么……
司令官~? あのさ、ねえ、ねえ?
司令官~?我说啊,怎样,怎样?.(๑>؂<๑)۶
梅雨の季節は、じめじめして嫌ですよねぇ……。晴れ間のあいだに、お洗濯しちゃわないと。さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
梅雨季的时候这闷热潮湿的天气真是让人讨厌啊……趁着今天放晴了不赶紧洗衣服不行啊!快点啦提督,我要洗衣服了,把那个脱了!
雨が続くな。少し体が鈍りそうだ。……こんな日は、缶詰の整理でもしよう! あ、これ、膨らんでいる……。駄目、だな。
雨还在下啊,总感觉身体都有点迟钝了。……这种时候就来整理一下罐头吧。 哎,这个……胀起来了。 不行了啊…
雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもです
雨天应该还在继续吧。不过,雨天里这种安静的感觉真舒服。高波我很喜欢这种感觉。
あー、なんだぁ...。雨が続くよなぁ~。なんか部屋の中って落ち着かないぜぇ。あぁーなんだかなぁー!
啊~搞什么啊,雨还在下个不停~。总觉得待在屋子里总是静不下心来。啊啊,为什么啊~!
雨、アメアメアメ!つーゆーという季節、あめばっかじゃない?そういうもんなんだ。
下雨、下雨下雨!这个叫“梅雨”的季节下雨天也太多了吧,是这么个意思啊。
よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。
雨还真的是能下啊。不过,梅雨季还算是个挺有意思的季节,我还是挺喜欢的。
この季節は、あまり好きじゃない。なんか、心が沈んでいく気がする……なんだろ。
真的不是很喜欢这个季节啊。不知道为何,心里总感觉沉闷的慌…为什么呢
いやいやいや、まだ雨じゃんか?どうも雨が続くと、体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
诶呀诶呀诶呀,这不是又在下雨吗?总觉得雨这样一直下下去,身体状况会变奇怪呢。司令还好吗?
あたし、アジサイの花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、アジサイって、毒があるんですって、不思議ですね、司令、司令?
我喜欢紫阳花的颜色。明明像这样美丽,却据说有毒呢,真是不可思议。对吧司令,司令?
この季節は、少しだけ心が静みます。司令?あ、ごめんなさい、大丈夫です!司令に心配掛けるわけにはいかない。私、頑張ります、平気です!
这个季节会让人内心平静。司令?啊,对不起,我没关系!不能让司令担心。我会加油的,没关系!
この季節は…キライ……。理屈はないの。体が動かなくなるような…………。ううん!ごめん。
讨厌……这个季节......没什么原因。身体都动不起来似的……不不不!抱歉。
この季節、雨が多いですね。でも静か……いいですね。海風、雨の日も好きです。
这个季节的雨很频繁呢。但是很安静……真不错。海风我,也喜欢下雨的日子。
んんーーー雨の日が続くね。梅雨ってやつだよね。まあ仕方ない、のんびりやるさ。
嗯---雨天都没停过呢,这就是所谓梅雨吧。诶呀也没办法,就悠悠闲闲地工作吧。
羽黒さん、この季節は注意して! あ、足柄さんも! どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
羽黑小姐,这个季节要多注意!啊,足柄小姐也是!要出门的话我也一起去!
もう、最近は雨ばっかりで嫌になっちゃう。ま、雨の朝ってのも、ありっちゃありかな。ねぇ、司令官はどう思う?…え、司令官?
真是的,最近总下雨,真的很烦诶!算了,下雨的早晨也挺不错的嘛!喂,司令官你怎么想的?哦,司令官?
雨。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。駄目でしょうか?
雨。虽然不太喜欢梅雨的人有很多,但是,我喜欢。我最喜欢这个适合打伞的季节了。(这个想法)不好吗?
そうだなぁ…僕らしくもないが、この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけではないが…うっふふ、まぁいいじゃないか。そんなこともあるのさ。
是啊……虽说不太像我的风格,不过这个季节能想到很多呢。可就算想了,也得不出什么答案吧……呵呵,算了,这样也不错,也有这种时候呢。
最近、よく降りますね。え、時雨さん、それは?てるてる坊主、可愛いですね。私も作ってみます。教えてくださいね。
最近下了好多雨呢,诶,时雨桑...这个是?晴天娃娃?看上去好可爱啊,我也想做一只,请务必教我怎么做~
え?手作りのてるてる坊主?いいって、私はそういう細かいの、苦手なんだ。狭霧、私の分を作っといて、じゃ~
诶,自己做的晴天娃娃,诶...我很不擅长手工来着,狭雾,把我的这一份也做了吧!
ほんとうによく降りますね、そうだ、天霧さん、一緒にてるてる坊主作りませんか。え?興味ないの。あ、逃げた!もう…
真的是下了好多雨呢,对了,天雾桑,一起做晴天娃娃吧,诶?没兴趣?诶,被逃掉了?真是的...
この季節は…苦手、だね。うん…なんかね、気分があまり乗らないんだ。あ、もちろん任務とあらば出撃するよ。それは…うん、心配しなくていいよ。んふふ…
不擅长应付这种季节呢,呃……怎么说呢,有些提不起精神吧。啊,当然啦,如果有任务的话会出击的哦!那个……嗯,不必担心啦!嘿嘿~
ふうちゃん、何作ってるの?てるてる、てるてる坊主?あ、私も、あ… え…
藤波酱,在做什么呢,晴天娃娃...晴天娃娃?我...我也...
よく降るねぇ。まあ、仕方ないけど。……あ、その傘可愛い。傘もよく見ると楽しいね。
总是下雨。算了,这也没办法。啊,那把伞好可爱。总能欣赏伞也挺开心的。
雨…外出には傘が要りますが、少し落ち着いた気分になれて、雨の日もいいですよね。ほうじ茶でもいかがですか?
雨天……虽说外出时需要带上伞,但以稍微平和些的心情来对待,下雨天也很不错啊。来点焙茶怎么样?
え?てりぃ坊主?ん、そうやるんだ。同志ガングート、作り方教えて!спасибо!
诶,晴~天~娃~娃~,是这种感觉啊,甘古特同志,能教我怎么做嘛...嗯!谢谢~
雨、これがつーゆね。ん、聞いていたわ。
雨...这个就是美誉(梅雨)季,嗯,我听说了哦~
沖姉の好きな季節。……よく降りますね、雨。私も作ってみましょうか、あれ。……え? 違いますよ。てるてる坊主。
冲姐喜欢的季节。雨下得不少啊。我也试着做点那个吧。欸?不是啦,我说的是晴天娃娃。
おねえちゃん、見てみて。あたし、梅雨フル装備。いつ夕立きても、大丈夫だよ。
姐姐,看啊看啊,我带上了梅雨套装~这样什么时候来阵雨都没问题啦!
そうですね。春が過ぎた、この雨の季節。私はとても好きですね。なんでしょか、安心する季節です。
说的是呢,春季过后就是这种梅雨季了呢,怎么说呢...是一种让人安心的季节呢
あ、これがつーゆーって季節ね。聞いてた、聞いてた。私もいいumbrella買いにいこうっと。あ、やまーとのもいいな。
哈,这就是美玉(梅雨)季? 我听说了,我听说过,我也去买把很好的雨伞吧!嗯,大和的那把伞也很好呢!
Rain? あは、これはお噂のツユで季節でわけね。ふん、ま、雨もたまにはいいじゃない?
雨?哦,这就是传说中的梅↗雨↘季节对吧。嗯,偶尔多下点雨不也挺好?
知ってる知ってるぅ! これがニッポンのツーユーでしょう? 聞いているわ! この魔除けの人形を作るのよね、量産ね!
我知道我知道!这个就是日本的梅↗雨↘对吧?听说过!要做这个辟邪人偶对吧,要做好多!
あ……雨。……どうしよう、傘が。……あ、村雨さん。いいんですか? ……ありがとうございます。すみません。
下雨了……怎么办啊,没拿伞。啊村雨小姐。可以吗?非常感谢。麻烦您了。
この地では、この季節は雨の日が多いんですね。でも、それはそれで楽しいですね! 毎日素敵です。
这里的这个季节经常下雨啊。但是下雨也有下雨的乐趣!每天都很美。

軽巡洋艦

语音 台词
てるてる坊主作りですか、任せてください。ほら、材料と道具一式。これで私と…
做晴天娃娃吗,交给我吧!看,材料和道具和一套都有...这样的话我就可以和...
よく、降るね。ねぇ、おおいっち。私もあれ、作ろうかな。あ、材料一式もあるんだね。ありがとうね。どれどれ~
最近经常下雨呢,呐大井亲,和我一起做(晴天娃娃)吧...材料一类的都有呢,诶,哪个哪个?
提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってるな。
提督,要外出么?今天出行最好要带把伞啊。哦,我的电探是那么告诉我的。
もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふふ
嗯……这是要下到什么时候呢。湿度太大的话,伤口也会疼起来的哦……嘿嘿嘿
・・・梅雨は苦手だクマ…クーマー・・・クーマー・・・あー雨は苦手だクマー…クーマー…
梅雨季好烦啊Kuma……Kuma……Kuma……。啊~下雨天好烦啊Kuma……Kuma……
雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ。おやすみにゃ。
下雨天果然还是应该在房间里圏成一团喵。感觉好困喵。晚安了喵。
雨の季節は、体の傷が疼く。早く早くとけしかけてくるようだ…いや、気にするな。
梅雨季啊,身上的旧伤都疼起来了。仿佛在催促着我……呃,不,没什么。
梅雨の季節。提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう。お茶、入れますね。ね~
梅雨的季节,提督,和由良一起悠闲地在房间里呆着吧。来,我给您倒茶。来~
これでよし、と。ね、提督さん。えっ、あれは、誰?軽巡?っ、誰?
这样就好了。是吧,提督先生。诶,那是,谁?轻巡吗?是谁?
梅雨かぁ…艤装が傷むから嫌なんだよねー。でもいっか、夜戦は雨もなにもないしね!
梅雨季啊。这种天气对舰装的磨损很大,真是烦啊。不过反正只要有夜战,下雨与否随便啦!
梅雨の季節、雨の音…落ち着いた気持ちになれますね。…提督、今日は静かですね
梅雨季节里淅淅沥沥的雨声,让整个人的心情都平静了下来。……提督,今天真是安静呢
梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす!
就算在梅雨季里,那珂酱一样是大家瞩目的焦点!当然那珂酱晴天娃娃也同样是晴天娃娃里的焦点!
梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん!
梅雨季,下雨天好多啊。啊~好无聊啊,来玩文字接龙吧!我先来,提督 (Teitoku) ,Ku…驱逐舰 (Kuchikukan) !…呜啊,输掉了![1]
雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!?
下雨天好多啊,梅雨季啊……搞不懂,白露型她们怎么那么有精神。啊啊……驱逐舰好烦啊。哎哎哎……讨厌啊,怎么会学起那个家伙的口癖啊!?
提督、あの、よかったらこの傘を。あ、わたし的にはOKです。
提督!可以的话请把这把伞...如果可以的话,我也是OK的!
ぅわぁ~、梅雨の季節って機械が錆びやすいから、少し嫌かも。でも、頑張ろっと!
呜哇~梅雨季到了装备很容易生锈,有点麻烦呀。不过,得加油呢!
雨…最近雨が多い。あ、そっか。梅雨だからだ。能代、いま梅雨だよ!うふふ~
是雨啊…最近雨真多呢。啊对了,因为是梅雨啊。能代,现在是梅雨季哦,嘿嘿~
アジサイの花、きれい。提督はこの季節、お好きですか。能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです。
紫阳花,真美。提督,您喜欢这个季节吗?能代觉得心里会变得很平静,所以很喜欢这个季节。
よく降るわねぇ…あ、磯風、自作のてるてる坊主?不思議な形ね。私も作ろうかな。
总是下雨呢…啊,磯风,你自己做的晴天娃娃吗?好不可思议的形状啊。我要不要也做一个呢…
ぴゃあぁ…雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ…
pia…下雨的日子很多呢pia,在梅雨的季节最好不要外出呢,呼。
最近雨の日が続きますが、艦隊は稼働状態にあります。梅雨の一日、提督、艦隊運用はどうされますか。えっ?本日はお休み?本当に?提督、いいんですか。
最近几天虽然一直在下雨,舰队一直处于工作状态。梅雨的这一天,您打算如何调遣舰队呢?欸,今天休息吗?真的吗?可以吗提督?
雨? あんまり天気が荒れると、航空機運用に問題が。……うん? 機材によっては、いけるの? ……ふーん、そうなの。
下雨了?天气太多变会对航空器的使用造成影响。嗯?只要有合适的设备就没问题?哦,原来如此。
Roma、何作ってんだ? ……テルテルボーズゥウ? あ、はて。なんかの魔除けか? ふっ、いいな。あたしも作ろうっと!
罗马,做什么呢?……晴↗天↗娃↘娃↘?那是啥,什么辟邪道具吗?哼,好啊,我也做!

重巡洋艦

语音 台词
三隈、どうしたの?元気ないね…わかった!鈴谷と熊野を呼んで、お茶会でもしようか、ね?
三隈,怎么了?没什么精神啊…我明白啦!叫上铃谷和熊野,开个茶会什么的吧,好不好?
提督、ちょと動かないでね。ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ!
提督,先别动哦。好啦,帽子这样戴着比较帅哦!
雨、梅雨の季節も落ち着いてって、好き。あ、初雪ちゃん、それは?手作りのてるてる坊主ですか。あ、え?
雨...梅雨的季节,我很喜欢呢,初雪酱,那个是?亲手做的晴天娃娃吗...哦?诶!
梅雨か、まぁ、何だ、私は好きだな。何か、落ち着くよね。なぁ、古鷹、え、それ何?
梅雨啊..嘛..什么嘛,我挺喜欢呢,感觉...能冷静下来呢,呐,古鹰~诶,那是什么?!
おっ! ガーサー、そのアンニュイな表情いいね~。いただきぃっ! ……え? あっ!? 青葉のカメラ返してよお! なんで青葉を撮るのさあ!? 青葉はいいんだよ~っ!!
哦!衣笠笠~那副无聊的表情真是不错!我就收下了!...诶?啊!?快把相机还我啦!为什么要拍青叶啊,青叶我不用拍的啦!!
雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きますね。
雨的季节……梅雨季。闭上眼倾听那淅淅沥沥的话语,身心都平静了下来呢。
最近、雨が多いですね!まさに梅雨、と言って差し上げますわっ!あっ、ご、ごめんなさい...
最近,雨下得很频繁呢!正可谓说是,梅雨的季节!啊,抱、抱歉...
よく降るわね...こういう時は、ホットミルクが美味しいのっ!本当よ~試してみる?
雨下得真厉害啊...这种时候,热牛奶会非常美味哦!真的哟~要尝尝吗?
最近ちょっとジメジメした日が続くなぁ。カッー! っと、気持ちよく晴れると良いな。な?
最近好几天都阴沉沉的啊。要是哗—!的一下放晴了多好,心情肯定也能变好啊。对吧?
司令官さん。梅雨の季節は、少し落ち着きますね…え、違いますか!?す、すみません…
司令官。梅雨季,让人平静下来了呢……哎?不,不是这样的么?对……对不起啊……
塀の上にかたつむりがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと!
围墙上居然有蜗牛啊!这不是挺风雅的嘛!哎哎哎哎!它在吃围墙啊,这是什么回事啊?
姉さん、カタツムリをいじめてはダメですよ。あ、愛でている? そ、そうですか…
姐姐,不要欺负蜗牛桑哦,哎?你是在观赏?这……这样啊……
雨の日は続きますわ。この季節は少し苦手です。なにか悲しい気持ちになってしまって、いけませんね。
雨总是下个没完呢。我不太喜欢这样的季节。总觉得心境会跟着悲伤起来,这样可不行呢。
はぁ~……どうも雨の日が続くと、テンションが下がっちゃう……。あ、もう! こんな時撮らないでよ、青葉! 撮り返すぞ!
哈啊~...雨还是这么下个不停的话,干劲都没了...。啊、混蛋!这种时候别拍啊,青叶!我也给你来一张吧!
うー……なんか、じめじめする~。梅雨の季節って、な~んか苦手……。
呜—...总感觉,阴沉沉的啊~。梅雨的季节,真是应付不来啊...。
雨……梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。
下雨了...到了梅雨的季节了呢。在这样的日子里,就忍不住想要吃三明治了啊。
ツーユー、でしょ? この季節の名前。色々な季節に名前がついていて、ニッポンは面白いところね。 いや、嫌いじゃないんだけど♪
mei—yu—,是吗?这个季节的名字。各种各样的季节都有它们各自的名字,日本真是有意思的地方呢。啊,并不是说讨厌的意思哦。
最近雨が続きますぅ……。これが、ザラ姉さまの言っていたツーユーなんですねぇ。ポーラも、テルテルボー、作りまーす。
最近雨下个不停啊...。这就是扎拉姐姐大人所说的mei—yu—对吧。波拉也来,做一个晴天娃娃吧—。

軽空母

语音 台词
また雨……こんな日は、食べ物が傷みやすくて困ります。洗濯物も……。どうしましょう?
又下雨了……这种天气,食物很容易变质的,可伤脑筋了。晒洗的衣物也是……。怎么办才好?
梅雨ね、提督に傘の準備を。隼鷹の分って、あ、隼鷹!もう飲みすぎ、やめなさいって!
梅雨呢,提督准备好伞了吗?还有隼鹰的份?啊呀隼鹰你又喝太多了赶紧停下来啊!
雨だ、こいつはもう、飲むしかないな、なぁ!
雨啊...这家伙...不得不大喝一杯啊!呐!!!
梅雨かあ…この季節は、私が進水した季節でもあり、私が……ああいえ、何でもないの。大丈夫です…
梅雨季啊。这个季节,是我下水的季节呢。我……啊,不,没什么,没事的!
雨の日が多い。はぁ…梅雨の季節ですね。 雨の鎮守府も、静かでいいですね。うふふ♪
阴雨不断啊。呼…梅雨的季节到了呢。 雨天的镇守府也很宁静,真不错。诶嘿嘿♪
ツーユーの季節、ですね。……雨は困るけれど、でも、てるてる坊主、かわいいです。私も、作ってみました!
到了梅↗雨↗季节呢。虽然下雨很麻烦,但是晴天娃娃好可爱啊。我也试着做了。
梅雨……たまにはこんな時間もいいですね。でも…この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら、傘をお持ちください。
梅雨……偶尔有这样的时候也挺好的。但是……这些孩子们就稍微有些寂寞了。提督,要是出门的话,请带上雨伞。
Tu yu(つゆ、tsu yu)ですか、みなさんの言ってた。あ?違う?やっぱり?そうよね、知ってた。え?それも違う?
莓(梅)...语(雨)...吗...从大家那里听到了,诶?不是吗?果然呢...也是...知道了!诶,这样也不对?

巡洋戦艦

语音 台词
Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~!
Oh,下雨 (Rainy) 的梅雨季节 (Season) ,我最不喜欢了!呜呜~!
Rainが多いわね…このSeason。「To you」っていうの?あなたの、為…?Romanticな季節ね。流石ニポーンだわ。
真是多雨呢…这个季节。是念作“To you”吗?为了…你?何等浪漫的季节啊。真不愧是日本!【*“梅雨(TsuYu)”在日语中的发音和“To you”非常接近】
何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります
最近下雨天很多呢。这个就是日本所谓的梅雨季啊。又学到了新知识了
梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわね
梅雨……嗯,这就是梅雨季啊。虽然下雨天很多,但是也意味着空袭的可能降低了,还不错啦。
これがあの梅雨ね。雨ばかりは憂鬱だけど、このてるてるpoupéeはかわいいわね、作ってもみたいわ。
这个就是那个梅雨季?虽然下了很多雨,但是那个晴天人偶也很可爱呢,想做一个试试!
また雨か…よく降るものだなぁ。わかってる、ツーユーだろ?あいつらから聞いたさ。テーリーボーズを作るのだろう、任せておけ。
又下雨了啊……总是下雨呢。我知道,是梅—雨—对吧?我从她们那里听说了。要做晴天娃娃对吧,交给我吧!

戦艦

语音 台词
陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな…
陆奥。怎么?伞?哦哦,谢谢你啊。梅雨季的雨……嘛,偶尔有这么一个让人放松的日子也不错吧……
あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、雨
啊拉,长门你要出行么?带上这把伞吧。今天的雨估计要下一整天呢
この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に影響が出るのはあまり好ましくないが…
这个季节因为总是下雨,对瑞云的使用影响很大啊,不是特别喜欢……
山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら…
山城,现在是梅雨季呢,果然下雨的时候就变多了。时雨这时候应该很有精神吧……
姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だわ
姐姐大人,梅雨季对舰装的损耗太大了好麻烦啊……真是,不幸啊。
アイオワ…さん?あぁ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ねぇ、良かったら一緒に作りましょう?大和のはね、ここを、こうして…
衣阿…华?啊,那个晴天娃娃,好可爱呀。呐,如果可以的话我们一起动手做好吗?我嘛,把这边,像这样…
雨も、悪くはない。梅雨の季節ならなおさらだ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ?
雨天,也挺好的。梅雨的季节更是如此。在这样的日子里喝杯暖酒,也不错呐。是吧?
Rainy day。んー……Admiral?ううん、なんでもないわ。雨の日は古傷が痛むの…不思議ね。
下雨天。嗯……指挥官?啊,没什么。雨天里旧伤会痛……真是不可思议啊。
Uh-huh、これが噂に聞くこの地のツーユーか。……まあいいじゃないか。雨音を聞きながら飲む酒も、悪くはないな。
啊哈,这就是传说中此地的梅↗雨↘。不也挺好,雨声相伴酒更香啊。
ここでは、この季節はやたらとrainyね。私は晴れのほうが好き。ねえWee Vee、あなたはどう?
这里的这个季节很多雨呢。我还是喜欢晴天。西弗,你喜欢什么天气?

正規空母

语音 台词
梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は間宮で息抜きもいいですね、提督。…提督?
梅雨季啊。又下雨了……今天我们去间宫那里休息一下吧,提督。……提督?
雨?…この季節は、何かあまり好きではないわ。…え、赤城さんも?そう…いえ、何でもないわ
雨?……我个人不怎么喜欢这个季节呢。哎?赤城桑你也…… 啊,不,没什么。
梅雨の季節ですね。MO作戦の頃を思い出します。あのときのスコールは…ね、瑞鶴
到梅雨季了啊。让我想起MO作战时候的事情了。那个时候的雨真的是好大呢,对吧,瑞鹤
この季節は嫌だな…何かやだ、苦手。翔鶴姉、大丈夫かな。なんか、心配…
真是讨厌这个季节啊……怎么说呢,就是不喜欢。翔鹤姐没事吧,有点担心……
そう…今日も雨なのね。いいじゃない、お休みしましょう…ね?
是吗…今天也下雨了啊。不是挺好的,那就休息吧…可以吗?
この季節は雨が多いのだな…私の工事が最初に中止されたのもこの季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。
这个季节总是阴雨连绵呢…我的工程最初被中止也是在这个季节来着。真讨厌啊。…哦不,都是些陈年琐事。快忘了吧。
これが噂のツユですね、確かに雨ばかり。ユージン、それは?え、呪いの人形じゃ…あぁ、そうなんですね、私も挑戦してみます!
这就是传说中的梅—雨—吧,的确总下雨呢。欧根,这是?诶,不是下咒的人偶么……啊,这样啊,我也来挑战一下吧!
今日も雨…日本のツーユーね。テルテルボー、Aquilaも作りたい♪ あ、リベ、作り方教えて。あれ、な~んか違う?
今天也下雨……是日本的梅—雨—呢。天鹰也想做晴天娃娃~啊,利伯,快告诉我做法吧!诶?有点不一样?
おお、これがあの重巡が言ってたつーゆーか。確かに、面白いほど雨ばかりだ。航空艤装が痛むのはいただけないが。まぁ、たまには休息でもいい。
哦哦,这个就是那个重巡说的梅雨季啊...的确下了好多好多雨啊。航空兵装会受损,有点不好受啊,但是偶尔休息休息也好。
Iowa、何言ってんの?それ意味違うよ、絶対。Two you… 多分、ふたりのあなた、そんな意味じゃないの?え?全然違う?Why?
IOWA,你在做什么呢,那个词绝对意义不明啊...To(two) you,大概两个你..这种感觉吗?诶,完全不是这样?why?

潜水艦

语音 台词
最近、雨が多いの?イク、いつも海の中だから、あまりわからなかったの。梅雨なのね。
最近很多雨吗?19一直呆在海里来着,不是很清楚呢。梅雨到了呢。
最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど…。あぁイク、てるてる坊主作ってるんだ。見せて見せて!…こ、個性的だね。
最近真是阴雨不断啊。因为梅雨季节到了嘛,也没办法…。啊,19,你做了个晴天娃娃啊。让我看看!…真、真有个性呀。
雨が多い季節でち。でも、海の中に潜っちゃうと…関係ないでーち!
阴雨连绵的说。不过呢,只要潜到海里面的话…就跟我没关系了的说!
ジトジトしますね…梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ?
湿漉漉的呢…因为,梅雨到了嘛。哈酱,即便是梅雨季节也很精神的哟?
隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね…え?まるゆはどんな傘が好きかって?んー…あ、大和さんの傘。華やかで、まるゆ好きです。
队长,这几天连续下雨呢。要、带雨伞哦…诶?马路油(丸优)喜欢什么样的伞?嗯…啊,大和的伞。很华丽,马路油(丸优)很喜欢。
はは、これは例のつーゆーってシーズン。雨ばっかだけど、この人形作りは楽しそう。ゴーヤ、教えてよ。おお、なるほどでち!
哈哈,这个就是所谓的梅雨season!这个玩偶也很有趣的样子!58,教我怎么做吧!哦哦,原来如此的亲!

潜水空母

语音 台词
梅雨だから、というわけではないんですけど。なにか、この季節、ちょっと隠れたくなる。ベント開け、潜航急げ!しおん隠れます!
梅雨的话,也就是说...怎么说呢...这个季节里,想躲起来呢...怎么回事...收起舰桥?急速潜航,汐音,躲起来啦!

水上機母艦

语音 台词
梅雨、晴れの日は少ないですが…こんな日は、お部屋で軽く飲むのもいいですね。うふ♪
梅雨时节,晴朗的日子并不多见…这样的季节里,呆在屋子里轻松地喝上一杯也不错呢。嘿嘿♪
雨の日、ちょっと退屈。千歳お姉はなにしてるのかな…っん、ちょっと見てくるだけ!
雨天稍微有点无聊呢。千岁姐在做什么呢…嗯,我去看一眼!
提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろっかな
提督,我不是很喜欢梅雨季啊。大艇酱也一样……来做个晴天娃娃吧
この季節…少し、物悲しいですね。潜水艦ですか? そうですね、未だに少し…複雑、ですね。
这个季节…稍微,有点伤感呢。是说潜水艇吗? 是呢,还是觉得…五味陈杂啊。
提督!お出かけになるなら、傘をお持ちください。この季節、どうしても雨が多いですから。はいっ。
提督!要出门的话,请带上伞吧。这个季节,不管怎么说,下雨的时候还是挺多的。嗯。
最近雨の日がようけ多いのう。わしゃあ、傘も装備せんといかんのじゃね。……二つ持とうかのー。のう。
最近老是下雨啊~咱也得装备雨伞了。干脆拿俩吧。恁说呢?

揚陸艦

语音 台词
梅雨であります。雨の日が多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります。
梅雨季节。阴雨不断。这样的天气,需要好好整理一下搭载着的大发动艇。

装甲空母

语音 台词
雨が続くと、艦載機の訓練に支障が出るわね。航空隊の練度が心配。んー
雨一直不停的话,会妨碍到舰载机的训练。好担心航空队的练度。嗯—
そうか、荒天時運用の訓練と考えればいいのよね。 よし!艦載機の皆さん、訓練に…あれ、皆さん?あれ…?
对了,想象成暴雨时出动的训练不就可以了。 好!舰载机全员,准备训…咦,人呢?咦…?

工作艦

语音 台词
梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかないと。
到了梅雨季了啊。必须要好好进行整备才行啊,不好好上油的话工厂里的设备就要受损了。

練習巡洋艦

语音 台词
最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略をねりましょう。
最近总是下雨呢。这样的日子就在屋子里改进一下舰队战术吧!

補給艦

语音 台词
梅雨の季節は、ジトジトして少し苦手です。けど、大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします、はい!
梅雨的季节总是湿哒哒的,我不是很喜欢。不过,没问题的!无论何时,我都能为舰队和提督进行补给,嗯!
  1. 日语文字接龙不能以N音结束