新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
なんかぁー、あつくなるとぉー、よっつぅー、やるきなくなるんだよねぇ~。ふにゃふにゃ……木陰で休んじゃうもんねぇ~。 |
第四号海防舰 | 总觉得—,变热了呢—,小四,没有干勁了呢~。呼喵呼喵……在树荫休息就好了呢~。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
し・れ・え!夏の海、一緒に行きましょ! |
雪风 | 司・令!夏天的大海,一起去吧! |
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です! |
雪风改 | 司・令!这样子,怎么样?是雪风! |
|
そうですか。梅雨の季節に、提督と一緒にひとつ歳を重ねたこの村雨を放置ですか。村雨そんな趣味ないから、かまってー! |
村雨 | 这样啊。要放置在梅雨季节,跟提督一起度过一年的这个村雨啊。村雨我可没这种爱好哦,别无视我啊! |
|
夏は、食欲が沸くっぽい!提督さん、夕立は運動するから、いっぱい食べてもいいっぽい? |
夕立改二 | 一到夏天,食欲就高涨起来poi!提督,夕立会运动的啦,可以吃一大堆吗poi? |
|
お姉ちゃん……浴衣、いい~! とっても似合ってます! さっすが、私のお姉ちゃん! |
早波 | 姐姐……浴衣,真好看!非常合适!不愧是,我的姐姐! |
|
ここの夏は暑いわね。……まあ、この格好ならいっか。……あ、あなた! あんまりジロジロ見ないでよね! ……ふーん。 |
约翰斯顿 | 这里的夏天真热呢。……嘛,穿成这样就好吧。……你,你啊!别盯得那么入迷呀!……哼。 |
|
岸ちゃん。あなた、水着はどうするの? あ……そう、そうなんだ。了解です! |
冲波改二 | 岸酱。你的泳衣打算这么办?啊……这样,这样啊。明白了! |
|
じゃじゃん~!というわけで、私も買ってみたわ、水着! どう?リベ、提督? 長女の力、思い知った? |
西北风 | 酱酱~!所以,我也买了哦,泳衣!怎样?利贝,提督?长女的力量,认识到了吗? |
|
甘いものがおいしくて、すごし太ったかしら。運動しないとダメですね、頑張ろう。 |
海风改二 | 甜食太好吃了,可能胖了一点吧。不运动是不行的呢,加油吧。 |
|
やっちまったあ! テートク、見て見て! どう、どうかな? ……こら、そっぽ向くな! ちゃんと見てよぉ! |
东北风 | 买到手了!提督,快看看!怎样,怎么样?……喂,别看旁边啊!给我好好地看啊! |
|
よーしっ、なんか乗り越えたぜ。もう大丈夫だ。……あん? 露も時雨も何だその格好は。……え、あたし!? |
有明改 | 好,总算是撑过了。已经没事了。……嗯?露和时雨为什么穿成那样。……诶,我!? |
|
まぁ……いっか、あたしもいっちゃえ! ……ふーっ、楽だ楽! |
有明改 | 嘛……算了,我也去吧!……呼,真舒服啊! |
|
あっちぃなー最近。何か妙に薄着の艦も多いが、まぁ、確かに楽そうだ。俺もそうすっかなー。 |
竹 | 真热呢最近。不知怎么的很多舰都穿得很少呢,嘛,的确是舒服点呢。我也这么做吧。 |
|
ここも暑くなってきたねー。この季節はお腹出して寝ても風邪引かないから好きー。 |
东南风 | 这里也变热了呢。因为这个季节里就算露出肚子睡觉也不会感冒所以我很喜欢。 |
|
やっぱ、ここでも夏は暑いかぁ。脱ぎたくなるけど、そうもいかねえし。……やっぱ、ここはあれか。防暑衣か。 |
凉波 | 果然,这里的夏天也很热呀。虽然很想脱,但也不能那样。 ……果然,这就要那个,防暑衣吗 |
|
防暑衣っつーかなんつーか……えへへ、やっちまった。提督、藤、早、どっかな? ……悪くはない? あっ、涼しくていいぜ! |
凉波 | 防暑衣什么的……诶嘻嘻,买到手了。提督,藤,早,怎么样?……不错?啊,凉凉的很好哦! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
軽巡、由良です。提督さん、今日も暑いですね。水遊びですか?はい、この夏は新装備です。侮れませんよ。 |
由良改二 | 我是轻巡,由良。提督,今天也很热呢。要来玩水吗?对,是这个夏天的新装备。别小看我哦。 |
|
やあ!嫌だもん…… |
由良改二 | 呀!真讨厌…… |
|
もう、水着がよごれちゃう!怒った。 |
由良改二 | 真是的,泳衣弄脏了!我生气了。 |
|
やああ!もう……せっかくのおニューの水着が……ちゃんと提督さんに見せたかったのに。 |
由良改二 | 呀啊啊!真是的……难得新买了泳衣……明明还未好好地展示给提督看。 |
|
提督さん、ほんとに暑いですねぇ……。ねー? 夕張さんは……バリ涼しそうね…。はぁ~ |
由良改二 | 提督,真的很热呢,呐……夕张她,看起来真凉爽。呼…… |
|
由良も少し汗かいちゃった…。由良の蜜柑サワー、お持ちしましょうか?んっ♪ はいっ♪ |
由良改二 | 由良也出了点汗了……。要拿,由良的蜜柑沙瓦给你吗?嗯♪给♪ |
|
提督さん、由良の水着姿、そんなにみたい? ダメ!そんなに簡単には…… え?えぇぇっ!? |
由良改二 | 提督,由良穿上泳衣的样子,有那么想看吗?不行,才不会那么简单地……诶?诶诶诶!? |
|
流石に、北極海での作戦から考えると、ここの夏は暑すぎる。流石に……。 |
谢菲尔德 | 果然,以北极海的作战来考虑,这里的夏天实在太热了。果然……。 |
|
みんな、防暑装備がかなり普及してるようね…。あたしも……いやいや、それはない! |
谢菲尔德 | 大家,看起来防暑装备都很普及呢…。我也……不对不对,那不可能! |
|
へへっ、買っちゃった。どう? ここ暑いからこのくらいが気持ちいいよね。ねえ、提督、どう? どうかな? |
哥特兰 | 嘻嘻,买了哦。怎么样?这里会很热所以这样就很舒服呢。呐,提督,怎么样?怎么样啊? |
|
なんか、こっちの夏も壮絶! あっついなー。こりゃああれだ、ワイキキ用の水着、投入しないと……だな。ね、いいよね? |
火奴鲁鲁 | 总觉得,这里的夏天也很庄里!真热啊。这就要那个,得用上,在威基基穿的泳衣……对吧。呐,可以吧? |
|
来たぁー! 夏だぁー! なあ提督、今度艦隊みんなでハワイ行こ、ハワイ!ワイキキ案内するよ! あたし、超ジモティーだからさ?……え、日本語うまくなったねって? ま、まあねー。あは、あはは、はは……んで、この水着! どっかな! |
火奴鲁鲁 | 来了!夏天了!呐提督,下次就和舰队的大家去夏威夷吧,夏威夷!我会给你们介绍威基基的喔!我啊,完全就是当地人哦?……诶,日文变好了?嘛,还行啦。啊哈,啊哈哈,哈哈……那么,这件泳衣!怎么样! |
|
いや、Houstonが、私は、別に。……問題があれば、着替えてきます。……そ、そう? |
珀斯 | 不,是休斯顿她,我,并不是。……有问题的话,就替换掉。……诶,是吗? |
|
日本の夏も暑いわね。……これ、夏本番になったら、エアコン全開でもきついんじゃない? どうしましょう……。 |
海伦娜 | 日本的夏天真热呢。……这样,到了盛夏的话,不把空调开到最冷会很辛苦吧?要怎么办啊……。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督。この水着は、少し問題がありましたか? ……そうでもない? よかった、私も気に入っています。 |
休斯敦 | 提督。这件泳衣,稍微有些问题?……不是这样?那就好,我也挺喜欢的。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Mon amiral、どう、似合ってる? ……ふふっ、よろしい。Merci♪ |
黎塞留 | 我的提督,怎样,适合我吗?……哼哼,那就好。谢谢♪ |
|
あっついねぇ……。え、この格好? いや、大和も榛名もそうだしさ、そういうもんじゃねえの? ……あ、違うの? |
南达科他 | 真热呢……。诶,这身衣服?不,大和和榛名都是这样的啦,不是这回事吗?……啊,不一样? |
|
え!? ヤマト、その格好って!? ……ああ、そうなんだ……じゃ、じゃあ私も! |
华盛顿 | 诶!?大和,这身衣服是!?……啊啊,这样啊……那,那么我也! |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
夏なので、いつもと違う艤装で……え? 違いました? |
伊47 | 因为是夏天,所以穿上和平时不同的舣装……诶?不是这样? |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
夏は、少し苦手です。だから水着は……え、全然問題ない? そうですか。……何か不用心な感じがして、ソワソワします。……ふぅ。 |
迅鲸 | 夏天,我有点应付不来。所以泳衣就……诶,一点问题都没有?是这样吗。……总觉得有点松懈了,坐立不安的。……呼。 |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
クナー、夏の準備はばっちりっす?え?まだ悩んでいるっすか?海防艦は思い切りが大事っすよ!そうっす!それでいいっしゅ! |
占守 | 小国,夏天的准备万全了的说?诶?还在烦恼吗?身为海防舰最重要的就是要做事干脆的说!就是这样的说!这样就可以了咻! |
|
ええ?あたしはそういうのはいいかな?...姉さん、それ思い切りの問題と違うと思う。いや、いいって!本当っ!あたしは! |
国后 | 诶?这样的打扮我还是算了吧?..姐姐,我觉得这不是干不干脆的问题。别,不要啦!真的!我! |
|
また今年も、夏が近づいてくるんですね。...いろいろ思い出します。でも、今はまたみんなと一緒...頑張ります! |
择捉 | 今年也,马上就要到夏天了呢。...回想起了好多事情。但是,现在又和大家在一起了...我会努力的! |
|
松輪は、夏は…夏は、嫌…です!怖い…すみません! |
松轮 | 松轮,讨厌…讨厌夏天!好可怕……对不起! |
|
大東ちゃん?あっ、よっかた。え?水着?そんなの持ってないけど、え? |
对马 | 大东?啊,太好了。诶?泳装?没带那种东西啦,诶? |
|
サッちゃん、マッちゃん、なんか今年も暑くなってきたね、夏の夜や朝は用心しないと、サッちゃん? |
日振 | 小佐,小松,总觉得今年也开始热起来了呢,夏季无论早晚都要注意哦,小佐? |
|
へへ~今年も暑くなってきたね、そうなるとやっぱ…水着じゃん?ヒブン、こうなんとかな~うん?なんだよその顔は? |
大东 | 嘿嘿~今年也开始热起来了呢,这样的话果然是要…穿泳衣吧?日振,比如这样的嘛~嗯?你那表情是什么意思嘛? |
|
択捉姉さん、対馬姉さんがちょっど…なんだ、その…えっ?いいのか?本当に!ここではそうなのか? |
福江 | 择捉姐,对马姐好像有点…那啥,那个…诶?可以吗?真的!这里是这样子的么? |
|
浴衣、どうでしょうか。そうですか…よっかた! |
屋代 | 这身浴衣您觉得怎么样啊?这样吗……太好了! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いいかも、司令、いいかも! |
丹阳 | 好像不错,司令,好像不错! |
|
司令、雪風は沈みませんっ!ずっと、ずっと司令の艦隊で頑張ります!好きだもん。 |
雪风改二 | 司令,雪风是不会沉的!雪风会一直在司令的舰队里加油的!因为雪风喜欢嘛。 |
|
し・れ・え!この格好、どうですか?雪風です! |
雪风改二 | 司・令!这样子,怎么样?是雪风! |
|
ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です! |
白雪 | 这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的! |
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~? |
绫波 | 司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗? |
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか? |
绫波 | 我瞄好了!欸,实弹?指什么? |
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!? |
绫波 | 做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!? |
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。 |
敷波 | 这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。 |
|
高原の避暑地もよかったけど、こうやってみんなで砂浜ですいかわりもいいわね。夏って感じがするわ。ねえ、司令官。 |
如月 | 去高原避暑地虽然也很好,但就这样和大家在沙滩上切西瓜也不错呢。有种夏天的感觉啊,是吧,司令官? |
|
司令官、皆とスイカ割り楽しいね! え、ボクに挑戦するの? ふふ、可愛いね? |
皋月 | 司令官,跟大家一起打西瓜真高兴呢!哎?你要向我挑战吗?嘿嘿,真是可爱啊。 |
|
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~ |
文月 | 差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~ |
|
よし! かなり元気が出てきたぞ。ああ、夏真っ盛りは得意だ、任せておいてくれ。 |
长月 | 好啊!真是让人精神饱满呢。啊啊,盛夏时分可是我的主场,就交给我吧。 |
|
ああ、スイカか。いいな。スイカ割りの太刀筋なら…この菊月、負けんぞ。 |
菊月 | 啊啊,西瓜么,不错嘛。要论打西瓜的手法的话……我菊月,可是不会输的。 |
|
ふぅ、今年も夏をどうにか乗り越えられそう。司令官、感謝です。はい! |
三日月 | 呼,今年似乎也能顺利跨越这个夏天呢。司令官,非常感谢,嗯! |
|
うぅ~、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! |
望月 | 呜呜,热死啦。我已经不行了,不行了……又没有弹珠汽水,又没有冰激凌……我已经不行了! |
|
くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 |
胧 | 呜呜呜……好不容易准备的泳衣……。没,没关系。 |
|
夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります。 |
胧 | 夏天的战斗,终于也要开始了呢!第七驱逐队,纵使是炎热的夏天也会全力以赴的! |
|
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね。第七駆逐隊、夏季演習準備、バッチリです! |
胧 | 提督,夏天的季节终于到了呢!我们第七驱逐队对夏季演习已经完全准备好了! |
|
え?このカニですか?はい、元気です! |
胧 | 哎,这个螃蟹吗? 嗯! 它也很有精神呢!! |
|
の、覗くな!このクソ提督!も、もう! |
曙 | 不、不要偷看啊你这个粪提督! 真、真是的! |
|
暑くなってきたから、確かにこの格好はすごしやすいけど…く、クソ提督!こっち見んな! |
曙 | 正因天气变热了,虽然穿成这样确实会凉快一些……那边那个粪提督!别往这边看!! |
|
だから、ジロジロ見るなって!このクソ提督! |
曙 | 所以说,别盯着这边看!你这个粪提督! |
|
触ったらマジ怒るから、あり得ないから! |
曙 | 你再碰我一下我就真的要生气了! 真是难以置信!! |
|
あー、もうっ!せっかくの水着が台無しじゃん!萎え~……漣はお風呂入ってくるからっ! |
涟 | 啊—,真是的!好不容易穿上的泳衣都弄坏了!讨厌啊~……涟我 |
|
夏キタコレ!!まだ早いって?いいのいいの♪早いくらいがいいんだって!うふっ♪ |
涟 | 夏天( ・∀・)到啦!!哎?初夏而已?没事没事♪初夏也很棒啊!(>ω・)嗯哼♪ |
|
えっ、漣のこの水着、いいっしょいいっしょ♪ フフー♪ もっと見てもいいよん♪ |
涟 | 哎,涟的这件泳衣,很棒吧很棒吧♪ 哼哼(`・ω・´)♪ 提督你要看也是可以的哦♪ |
|
すいません……あまり、こちらを見ないで…… |
潮 | 对不起……可以不要一直盯着这边看吗…… |
|
水着は、少し恥ずかしいです…あの、提督? もしダメだったら言って下さいね。 |
潮 | 说到泳衣,感觉有点羞人啊…那个,提督? 如果不好看的话请一定要和我说啊。 |
|
ひゃあああ!あ、あの……びっくりしますから…… |
潮 | 哇啊啊啊!那、那个……这样会吓到我的…… |
|
あの……やはりいつもの格好に戻った方がよいですよね……あの、すいません! |
潮 | 那个……果然还是换回平时的着装会比较好吧……那,对不起! |
|
今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。 |
初春 | 今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。 |
|
夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが… |
若叶 | 看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样…… |
|
大和さん、水着、素敵!えっ、提督、私ですか。いえ、私は、私はそういうのは、はい! |
初霜 | 大和,泳装,好棒!诶,提督,我吗?不,我并没有,好的! |
|
だー、お気に入りの水着なのに~! 許すまじ~、お風呂に直行だ~! |
白露改 | 啊啊啊啊,这是我最喜欢的泳衣啊!不可原谅。我直接去澡堂了! |
|
えっ!肌焼けてる!?まじ?しまった~オイル塗るの忘れてた。やばい! |
白露 | 诶,皮肤晒黑了?真的?糟糕了~忘记涂防晒油了,真糟。 |
|
梅雨が明ければ夏だよね!海開きではいっちばんに泳ぎたいな!ねっ!! |
白露 | 梅雨过后就是夏天了呀。海水浴场开放日的时候想要第一个去游泳呢,对吧~。 |
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ! |
时雨 | 果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。 |
|
やられてしまったわ。せっかくの水着だったのに……ま、いいわ。お風呂してきますね。 |
村雨 | 啊呀中弹了,明明是难得的泳装。嘛,算了。我去洗澡了哦。 |
|
村雨のちょっといい水着、見せてあげる。ちやん~提督、どうおがしら?ね? |
村雨 | 村雨的稍微感觉不错的泳衣,让你看一看。锵~提督,感觉怎么样?呢? |
|
提督、どう?村雨の水着、似合ってる?そう?いい感じ、いい感じ。 |
村雨 | 提督,怎么样?村雨的泳衣,合适吗?这样啊,不错不错。 |
|
え、なになに?村雨に、何の相談かしら? |
村雨 | 诶,什么什么?要和村雨聊什么? |
|
え、なになに?私に、何の相談かしら? |
村雨改 | 诶,什么什么?要和我聊什么? |
|
少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい! |
夕立 | 好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi! |
|
霞?あの…その艤装は?え、それで司令官と、その…任務を…?え?ええっ? |
朝潮 | 霞?那个……那个舾装是?诶,那个是和司令官的,那个……任务?诶?诶诶? |
|
霞ちゃん!この夏いい感じです!大潮も、負けずにアゲアゲですっ! |
大潮 | 霞酱!这个夏天感觉不错!大潮的劲头也不会输的! |
|
完全に夏ね、毎日暑いわ…え?水着になればいい、って…?は!?何言ってんの!?死にたいの!?バカー! |
满潮 | 已经完全入夏了呢,一天天的热死了……哎?你说穿泳衣就行了?啥!?你在说些什么呢!?活腻了吗!?笨蛋! |
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪ |
荒潮 | 呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪ |
|
あらあら、霞ちゃん、いー感じね、素敵だわ。私も、来年あたり、可愛いの買いたいわね~う ふ ふ ふ ふ。 |
荒潮 | 啊啦啊啦,霞酱,感觉不错,很棒呢。我明年也买一个可爱的好了,嗯哼哼。 |
|
霞ちゃん、いいな…でも、風邪…引かない? |
霰 | 霞酱,真好啊……但是,不会感冒吗? |
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ! |
霞 | 怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦! |
|
不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え?んぁ~、もうっ!私が選んだげるっ! |
阳炎 | 你今年一定要买一件新的泳衣。哎?呃,够了!我来帮你选! |
|
いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも |
不知火 | 不用了,不知火并不需要这种……呃,没办法啊。……啊,这个挺不错呢。 |
|
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。 |
黑潮 | 啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。 |
|
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? |
初风 | 嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么? |
|
もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督? |
舞风 | 夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督? |
|
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!! |
秋云 | 啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。 |
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~ |
夕云 | 呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~ |
|
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ! |
卷云 | 秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐! |
|
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~ |
卷云 | 夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~ |
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね! |
长波 | ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢! |
|
提督さんも、焼きそば食べるぽい?これは夕立のぽい! |
夕立改二 | 提督先生要吃炒面吗poi?这份是夕立的poi! |
|
夕立が買ってきてあげるね。大盛り?普通?分かったぽい。買ってきてあげる。 |
夕立改二 | 夕立给提督先生去买一份。提督先生要大份的?普通的?明白了poi。夕立去给提督先生买。 |
|
どうだろう、やっぱり装甲が薄いのかな |
时雨改二 | 怎么样呢,果然装甲还是有点薄了吗 |
|
うん、ちょっぴり僕も恥ずかしい・・・かな |
时雨改二 | 呜,我多少也有点,害羞....呢.... |
|
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ... |
弥生 | 天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯... |
|
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~ |
卯月 | 夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~ |
|
司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか? |
矶风 | 司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗? |
|
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。 |
天津风 | 已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。 |
|
しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~ |
时津风 | 司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~ |
|
夏だー、やったー! 照月、スイカ割りしたい! スイカ割り! 目隠ししてー、ていっ! お、この手応え…って、え? 提督?! |
照月 | 夏天来了,太棒啦!照月,想打西瓜!打西瓜!把眼睛蒙起来,嘿!啊,这个手感……哎?提督? |
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。 |
初月 | 这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。 |
|
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します! |
高波 | 夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。 |
|
皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん? |
睦月 | 大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱? |
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか? |
冲波 | 天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗? |
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい… |
冲波 | 既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊… |
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ! |
风云 | 买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂! |
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん… |
岚 | 喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯…… |
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな… |
萩风 | 舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊…… |
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!? |
亲潮 | 黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!? |
|
水着?別にいいけど...着るだけ..なら... |
山风 | 泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话... |
|
提督、夏ですね。日差しが本当に強いですね。あ、大丈夫です。一応肌にはオイル塗っています。てへへ♪ |
海风 | 提督,夏天到了。阳光真是很强烈呢。啊,没问题的。我有好好涂上防晒油。诶嘿嘿♪ |
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも? |
江风 | 呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣? |
|
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ! |
神风 | 诶,今天夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要! |
|
あ~今年ももうすぐ夏ね。夏の終わりは、あんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない? |
朝风 | 啊~今年也马上要到夏天了呢。夏季的结束,我不怎么喜欢啊。不觉得有点寂寞嘛? |
|
そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと... |
春风 | 是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛... |
|
姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。 |
松风 | 姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。 |
|
司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。 |
旗风 | 司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。 |
|
おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。 |
天雾 | 哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。 |
|
夏…天霧さんは水着、どうするんでしょう…私は、んん…どうしよう… |
狭雾 | 夏天……天雾,泳装你打算怎么办呢……我啊,怎么办呢…… |
|
ああ、もう、皆水着着て浮かれちゃって。ったく、艦隊をなんだっと。てか…いいな、いいな、ちぇ。 |
水无月 | 啊,真是的!大家穿着泳衣兴高采烈的……真是的,舰队在搞什么鬼……哼,真好啊,真好啊,切…… |
|
ふ、ふうちゃん…かわいい…ん…あ、あたしも…?ま…あいいや…どうしよ…かな |
滨波 | 藤酱,好可爱……嗯?我,我也……?唉,算了,怎么办……呢? |
|
な、夏祭り……ふうちゃん、はっちゃんもいくんの?ちゃ、わたしも。 |
滨波 | 夏、夏祭……小藤、小滨也要去吗?那、我也。 |
|
ふうちゃん、なに、探しているの?良かった。うん、この箪笥の中ちゃ。あ、あった。ふうちゃん、ここ、ここに。ふうちゃんの浴衣、すきかも。 |
滨波 | 小藤,在、找什么?还好。嗯,在这个柜子里。啊,找到了。小藤,这里,在这里。小藤的浴衣,有点喜欢。 |
|
お、夏祭りか?もち、行きたい。浴衣、だそう。着よう。ん、いよよいしょ・・・ん・・・えっと・・・こんな感じで・・・あ、朝霜ちん、き、きつけ手伝ってよう! |
藤波 | 哦,夏日祭?当然,想去啊。浴衣,也是啊,穿上吧。嗯,嘿咻...嗯...那个...感觉应该这样...朝,朝霜亲,帮,帮我来穿一下啊! |
|
そうだよ。梅雨が明ければ、夏。もっち! |
藤波 | 对啊。梅雨过了就是夏天了。妥妥的! |
|
夏ど言えば、夏祭りだよね。浴衣出さなけあ。えと、どこにしまだがな。ここか!違う。あれ、どこだ? |
藤波 | 说到夏天肯定就是夏祭了。改拿出浴衣了。我想想收哪去了。这里!没有。咦,哪去了? |
|
今年も夏が来ますね。は~ |
浦波 | 今年也要到夏天了呢。哈~ |
|
一番があたし、呼んだ?へへへ~任せてくれちゃって! |
白露改二 | 叫最棒的我了吗~嘿嘿嘿~交给我吧! |
|
え。嫌だ。 |
村雨改二 | 啊,讨厌。 |
|
ちょっと、流石にまずかったがしら。うん。 |
村雨改二 | 有点真的糟了。呜。 |
|
はいはい。提督、見て見て、どうお?え、そんなに?そうお? |
村雨改二 | 来了来了。提督,快看快看,怎么样?有那么好?真的? |
|
いい感じ、いい感じ。村雨、もっち論ちゃんと戦います。 |
村雨改二 | 感觉不错,感觉不错。村雨当然会好好战斗。 |
|
ないな~に、ちょっといい村雨に、一体何の相談かしら?うん? |
村雨改二 | 什么什~么,要准备和村雨谈些什么呢?嗯? |
|
この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~? |
杰维斯 | 这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的? |
|
今年も暑くなってきましたね。おきねえ、あさちゃん、皆、夏は着替えるんだ?え、本当に? |
岸波 | 今年也热起来了。冲姐,小朝,大家都要在夏天换装吗?欸,真的? |
|
皆、水着とか着るんだ。ふん~お姉ちゃんは、あ、着なさそう。 |
早波 | 大家都要穿泳装啊。嗯~姐姐,啊,好像不会穿。 |
|
お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ? |
凉月 | 冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
|
|
今年も暑くなってきた。……みんな……あ、なるほど。swim suits |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 今年也热起来了。大家……哦,对啊,泳装。 |
|
買っちゃいましたよ、swim suits! ど、どう……かな? おかしくはない? そう? no problem? |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 买回泳装来了!怎么……样啊?不奇怪吧?是吗?没问题? |
|
もうすぐ夏。村雨さんは、今年も水着きるのかな。私は、どうしよう?ふん、悩む。 |
峰云 | 马上要入夏了。村雨小姐今年也会穿泳装吗?我该穿吗?嗯,好烦恼。 |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪ |
大井 | 夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪ |
|
今年も夏か…まあ、なんだよ、この季節は少しいお戦地になるね、私も…あぁ、大井ッチ、元気元気! |
北上 | 又到了今年夏天啦…嘛,怎么说,这个季节总会变得有点像战场呢,我也…啊啊,大井亲,打起精神打起精神! |
|
今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね |
龙田 | 今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧 |
|
提督さん。梅雨が終わると夏の気配、感じますね。ね?由良も水着、欲しいなぁ… |
由良 | 提督。梅雨季结束后马上就能感觉到夏天的气息了呢。对吧?由良我当然也想要泳装呢… |
|
はい、由良はここに、お部屋にいます。提督さん。 |
由良改二 | 是的,由良在这里,在房间里,提督。 |
|
提督さん、夏ですね、ねっ。 ……あ、夕立ちゃん。水着かわいい……由良も来年こそ |
由良 | 提督桑,夏天终于到了呢。……啊,夕立酱。 泳衣好可爱……由良我明年也能…吧 |
|
夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!! |
川内 | 夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!! |
|
そうですね。この季節になると、あの戦いを思い出す...あの夜を...あっ、いいえ、ごめんなさい。 |
神通 | 是啊,一到了这个季节,就会想起那场战斗...那个夜晚...啊,不,对不起。 |
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。 |
神通 | 提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至… |
|
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ |
那珂 | 夏天了哦,夏天!也就是那珂的 |
|
……あっついなあ。もう夏かあ…… |
鬼怒 | ……好热啊。快到夏天了呢……是啊[1]……咪咪咪[2]……啊,这样不行么? |
|
日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ…… |
阿武隈 | 阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊…… |
|
ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~ |
夕张 | 呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~ |
|
キ〜ラリン〜!夏です!夏!能代、矢矧、早く砂浜に行こうわよう。もち、水着で。ほら、酒匂も提督さんも、早く早く! |
阿贺野 | Ki☆rarin~夏天到啦!夏天!能代,矢矧,快点去沙滩啦!当然,要穿泳衣哦!喂,酒匂、提督,快点啦快点啦! |
|
え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために.... |
能代 | 诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON) |
|
夏は鍛錬にいい季節ね。え?海には行かないかって?海は毎日行ってるけど。 |
矢矧 | 夏天是锻炼的好季节。诶?去海边?可是我们每天都去海里的啊。 |
|
ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い! |
酒匂 | 啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌! |
|
あ、もう、明石に影響されてやってしまったけれど。ごめんなさい、私、着替えて来ますね。やっぱり、無理です! |
大淀 | 啊,真是的,被明石给影响了。抱歉,我去换衣服。果然还是做不到啊! |
|
はぁ、もう暑くなってきたね。ここの夏は暑すぎ。……え、何? 瑞穂? 夏季防暑兵装? ほうほう……。 |
哥特兰 | 啊,这就热起来了。这里的夏天真是热啊。欸,怎么了?瑞穗?夏季防暑装备?原来如此…… |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
ねい、加古、これ、おかしくない?本当に?うん!よし!じゃあ、提督の所に行ってくる、よし! |
古鹰 | 呐,加古,这个,穿着会不会很奇怪啊?真的么?嗯!好!那,我去提督那里啦,好的! |
|
あぁ、古鷹、いいんじゃね。あ、似合ってるよ、多分…あぁ、適当じゃねって、面倒臭いな…可愛いって! |
加古 | 啊,古鹰啊,挺好的嘛。啊,很合适啦,大概…啊啊,不是随便说的啦,真麻烦…很可爱啦! |
|
い~よいよ暑くなってきましたねえ!夏が来るねえ……ふひひ。いいねぇ夏!いいよ! |
加古 | 天气终~于炎热起来了啊!夏天要来了……嘿嘿。夏天真好啊!太棒了! |
|
段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。 |
青叶 | 天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢… |
|
夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか! |
那智 | 夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧! |
|
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! |
足柄 | 今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的! |
|
うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。 |
高雄 | 嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。 |
|
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪ |
爱宕 | 啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪ |
|
夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度 |
鸟海 | 夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的 |
|
あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ…… |
利根 | 呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁…… |
|
陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん? |
筑摩 | 阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐? |
|
もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪ |
三隈 | 最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪ |
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん… |
衣笠 | 青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯… |
|
……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気? |
铃谷 | ……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧? |
|
夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! |
熊野 | 已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀! |
|
夏は冷やした白ワインが美味しいの。ほら、提督も飲んで飲んで〜。えへへ〜、楽しい?でも服が邪魔よね。脱いじゃいましょう〜! |
波拉 | 夏天冰冰凉的白葡萄酒真美味啊~来吧,提督也喝嘛喝嘛~怎么样,开心吗?可是这衣服很碍事呢。不如就脱了吧~~! |
|
買っちゃった、水着。ね、ポーラ、ちょっと派手だったかな?うあ、ポーラ!何やってんの!? |
扎拉 | 买到泳衣了。喂,波拉,是不是有点花哨呢?哇,波拉!你在干什么呢! |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
さーあ、そろそろ今年も夏が来るで~! うちもいつか、イケてる水着で砂浜ブイブイ言わせちゃるでぇ! みとけよー?…あー…いつかなー…。 |
龙骧 | 好啦,今年的夏天也差不多该到啦,说不定到时候,咱也能穿着超可爱的泳装成为沙滩的焦点呐。你可要看好了哟!啊啊……夏天快点来吧… |
|
隼鷹…駄目だから!あっ、こら!本当にもう!もうあなた…禁酒しなさい、禁酒!ダメもう! |
飞鹰 | 隼鹰…不行!啊,你这!真是的!你啊…给我禁酒!禁酒!不行就是不行! |
|
夏だ!ヤッホウ!浜辺で酒盛りもいいね~ |
隼鹰 | 夏天啦!呀吼!在海边畅饮也挺不错的嘛~ |
|
夏はこの格好だと丁度いいんです、提督。冬は寒くないのかって?……そ、そうですね。い、いえ!大丈夫です!! |
祥凤 | 这个着装在夏天的时候刚好合适呢,提督。你是问冬天的时候不会冷么?……说,说的也是呢。不,不是的!绝对没问题的!! |
|
提督、少し暑くなってきましたね。夏が来ちゃうのか…う、水着、どうしよう… |
瑞凤 | 提督,天气有些热了呢。夏天到了啊…嗯,泳衣,怎么办才好啊… |
|
夏が近づいて来ると、私...いいえ、提督、大丈夫です!今は...平気です。その...筈です! |
春日丸 | 夏天来临的话,我...不,提督,没关系的!现在...我还好。应该...还好。 |
|
日本の夏も、暑いですね、ふわわ、これは確かに水着が欲しくなります、あっ、あれ?いいな~ |
甘比尔湾 | 日本的夏天也是那么热呢,呼哇哇,这样的话确实想要件泳装呢,啊,咦?真好啊~ |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、はい?パーカー…ですか?あの…その…アハハハ~ |
榛名 | 提督,啊?外套…么?那个…这个…啊哈哈哈~ |
|
ニポーンの夏は暑いわね~ヤマート、どうしたの?Summer Holiday?水着?へ~ |
衣阿华 | 日本的夏天好热啊~大和,怎么了?Summer Holiday?泳装?嘿~ |
|
もうすぐ夏ですね……提督。新しい水着を試してみたいですね。ふふふ、楽しみです♪ |
利托里奥 | 夏天马上就要到了啊……提督。可以试试新的泳装了呢。嘿嘿嘿,一定会很棒的♪ |
|
大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん |
罗马 | 天气看来似乎逐渐炎热了起来,代表着夏天也快到了吗。……姐姐,新的泳衣么……哦~ |
|
そうか、皆水着の用意を…Mon amiral、リシュリューも買いきます、付き合いなさい。 |
黎塞留 | 这样啊,大家都在准备泳衣呢…提督,黎塞留也要去买,陪我去吧。 |
|
ほ~日本ではもうそんな季節に移りになって行くというのか。そうか、夏用...買うか。 |
甘古特 | Ho~日本已经进入这个季节了啊。是嘛,夏天用...买了吧。 |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
よし、夏だなッ!艦隊、水着で浜辺に集合だッ!演習……「びーちばれー」というのをやるぞッ!チーム分けはこの長門が考えておいたッ! |
长门 | 很好,夏天来了!全员,穿好泳衣到海边集合!要开始演习:「砂糖拍球」[3]了!队伍的分组要记得按我长门之前说的来! |
|
なぁに長門ったら……ビーチバレー?いいけど、貴女ルール知ってるの?……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて |
陆奥 | 什么嘛长门真是的……沙滩排球么?倒是不错的主意,但是你知道规则么?……(苦笑)啊啦啊啦,没办法啊……这个就交给我吧 |
|
長門、この浴衣、どう?おかしくない?そう、良かった。 提督、お待たせ~ヘフフフ...ありがとう。 |
陆奥 | 长门,这件浴衣怎么样?不奇怪吧?是嘛,太好了。 提督,久等啦~嘻嘻嘻..谢谢。 |
|
そうね、あの夏か、もう結構前になるよね。 |
伊势 | 是啊,那个夏天,已经过去很久了呢。 |
|
暑いな、あの暮れの夏を思い出すなぁ、まあ、いい。 |
日向 | 真热啊,让我想起了那个夏末,嘛,这样也好。 |
|
山城、もうすぐ夏ね。扶桑型姉妹で、たまにはどこかへ行く? どこがいいかしら…… |
扶桑 | 山城,夏天就要到了呢。我们扶桑型姐妹偶尔也该去哪里走走呢? 去哪好呢…… |
|
姉さま、旅行の計画ですか? いいと思います! 山城、姉さまといっしょならどこへでも…! |
山城 | 姐姐大人,你是在做旅行计划么? 感觉非常好啊! 山城我只要是和姐姐大人的话去哪儿都…! |
|
扶桑姉様・・・確かに、少し暑いですね・・・私、氷あずき貰ってきます、間宮さんから |
山城 | 扶桑姐姐…确实,稍微有一些热呢…我去从间宫那要一些刨冰回来吧 |
|
提督、そんなに見ないでください。赤と白で、少し派手だったかしら?そ、そうですか?ならよかったです。提督、ご一緒に。 |
大和 | 提督,不要一直盯着我看啊。红色加白色是不是有点花哨了呢?是...是吗?真是太好了。提督,一起来吧。 |
|
ん、夏の海か?良いぞ、いくらでも出撃に付き合うぞ。あぁ?なに、水着で?なぜだ? |
武藏 | 嗯,夏天的大海吗?没问题,无论几次都会陪你一起出击的。啊?什么,穿着泳装去?为什么? |
|
Japanの夏はなかなか厳しいわね。こう暑いと、軽装になりたくなるわ。たしかに。 |
厌战 | 日本的夏天真是很热呢。要是这么热下去,说实话,真想轻装上阵啊…… |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
あら、加賀さん。もうすぐ夏ね。えっ、新しい水着ですか?特に用意してないけれど…… |
赤城 | 啊啦,加贺。夏天就要到了呢。哎,新的泳衣吗?倒是没什么去特意准备的说…… |
|
夏は余り好きではないわ…海?行ってらっしゃい。 |
加贺 | 并不是特别喜欢夏天啊…海边?请一路走好。 |
|
だから、夏はあまり好きではないと...え?赤城さんが?...そう、仕方がありません。買い物に行きましょう。 |
加贺 | 都说了,我不怎么喜欢夏天...诶?赤城她?...是嘛,真是没办法。一起去买东西吧。 |
|
瑞鶴、新しい水着を買ったの?あら、いいわね。とても可愛いわ。えっ、わたし?私は去年のでいいわ……えっ、そう? そうかしら……? |
翔鹤 | 瑞鹤,你去买了新的泳衣么?嗯,很棒啊。真的是很可爱呢。哎,我么?我用去年买的那件就好了……啊,是么? 是这样的啊……? |
|
翔鶴姉、見てみて!今年のおニューの水着だよ♪ 買っちゃった!だってもうすぐ夏だよ、夏!翔鶴姉も買いに行こうよ、ね? |
瑞鹤 | 翔鹤姐!快看快看!今年的新款泳衣哦♪ 终于到手了呢!毕竟夏天即将到来了啊,夏天!翔鹤姐也去买一件新的吧,呐? |
|
水着ですか。どうしよう? IowaはAll seasonであんな格好だし...サラは...んんん、考えておきますね~ |
萨拉托加 | 泳装吗,该怎么办呢?Iowa全季都是那个打扮...萨拉的话...嗯...我会考虑的~ |
|
少しずつ、暑くなってきましたね。夏が来るのですね。ニッポンの四季、楽しいです~ |
鹫座 | 天气渐渐地变热了呢。夏天要来了啊。日本的四季,真有趣~ |
|
ここの夏は暑くなりそうだ、防暑用系装備か、考えてみよう、しかし防御力が…うん… |
皇家方舟 | 这里的夏天听说会变得很热,防暑用的装备么,让我考虑下,但是这样防御力嘛…嗯… |
|
暑くなってきたね,私も薄着しちゃうかな、どうかな?そう?よし!じゃあ、お言葉に甘えて。 |
无畏 | 热起来了呢,我也穿的少一点算了,怎么样啊?这样吗?好!那我就恭敬不如从命啦。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そろそろまた夏がくるのね!え、提督?この水着以外が見たいの?イク、これが良いんだけど…う~ん、どうしようか悩むの~。 |
伊19 | 差不多夏天又要到了呢!诶,提督?想看我穿其它的泳装?19,觉得这身就挺好的呢…嗯,怎么办好烦恼啊。 |
|
え?水着…ですか?はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな? |
伊8 | 诶?泳装…吗?哈酱,其实挺喜欢这身的…非得要说的话…眼镜。想要一副,新的…眼镜,可以吗? |
|
暑くなってきたぁ~提督!提督も水着になるって。見たいって! |
吕500 | 天气变热了啊~提督!提督也换上泳衣吧。我很想看! |
|
あぁ…allora、夏だけの特別な儀装って、考えとか、ウニュニュ… |
路易吉·托雷利 | 啊啊…那个,夏季限定的特殊装备啊,什么想法么,唔扭扭…… |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
千代田、少しずつ暑くなってきたわね…今年も夏が来るのね… |
千岁 | 千代田,天气渐渐变热了呢…今年夏天也终于到了呢… |
|
千歳お姉、暑くなってきた…もうすぐ夏か…お姉は、水着とか買わないの? |
千代田 | 千岁姐,天气变热了…马上就到夏天了啊…姐姐,泳衣什么的买了吗? |
|
わーーい!夏が来たかも!提督、ほらほら、早く水着に着変えて泳ぎに行きましょう。特別に大艇ちゃんに捕までもいいよ! |
秋津洲 | 喔喔~夏天是真的来了的吧!提督,快点快点,快把泳衣换好,我们去游泳吧!这一次特别优待:可以把大艇酱借给你哦~ |
|
猛暑日が続きますね。提督、お体は大丈夫ですか? そうですか。お元気そう…ですね。 |
瑞穗 | 大热天一直没停过呢。提督,身体不要紧吗?是吗。很精神呢…。 |
|
提督、艦隊の皆さんに合わせて、わたくしも夏はこのような...可笑しいですか?ん、Merci! |
塔斯特司令官 | 提督,为了迎合舰队的各位,我在夏天也穿了这样的...会有点怪吗?嗯,谢谢! |
|
段々と暑うなってきたのう。……今年も、夏が来るのう。 |
日进 | 渐渐热起来了……今年也到热时候了。 |
装甲空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
何でしょう?何か今年も乗り越えた気がします。提督、私どこか変ですか?そう、気のせい...かな。心配かけて、すみません。 |
大凤 | 怎么了?今年好像感觉跨越过了什么。提督,我有哪里不对劲吗?是嘛,大概是错觉...吧。让您担心,真是抱歉。 |
工作艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ? キラキラ(ひひ) |
明石 | 夏天了啊……。我也好想要时髦的泳衣啊。……提督,买给我好不好? 闪闪发亮(嘻嘻~) |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
て・い・と・く…え?なんですか?水着ですか?一応用意してあるのですが…え?今ですか?夏まで待っててくださいね。 |
大鲸 | 提,督……诶?什么?泳衣吗?姑且算是准备了……诶?现在吗?到夏天之前还请等一等呐。 |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? |
香取 | 又到夏天了……驱逐舰们也很开心呢。提督要不要也来一起游泳啊? |
|
もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう… |
鹿岛 | 马上就是夏天。香取姐,泳衣该怎么办啊?我要不要提前准备一下啊?怎么办才好… |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
水着ですか?神威はあまりそう言った物は…えっ、瑞穂さんも?うんん…考えてみます。 |
神威 | 泳装么?神威对这个不是特别的感冒…诶,瑞穗说要穿?嗯……让我考虑下。 |
|
今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね……? |
速吸 | 今年的夏天也到了。每年一到这个季节,肚子都会有点痛呢。诶嘿嘿…为什么会这样呢? |