语音
|
台词
|
---|
|
ん……この季節、飛び交う虫は苦手です。ぐるぐる型のお香を焚きましょう。白雪にお任せください、一網打尽です!
|
白雪
|
这个季节总是有各种各样讨厌的虫子到处飞呢。还是点上那种螺旋状蚊香吧。杀虫除害就交给我白雪吧,绝对会把它们一网打尽的!
|
|
高原の避暑地もよかったけど、こうやってみんなで砂浜ですいかわりもいいわね。夏って感じがするわ。ねえ、司令官。
|
如月
|
去高原避暑地虽然也很好,但就这样和大家在沙滩上切西瓜也不错呢。有种夏天的感觉啊,是吧,司令官?
|
|
少し熱くなってきたね、司令官。僕、冷たいもの持ってくるよ。
|
皋月
|
司令官,天气有些热了呢。我给您拿点冷饮过来吧。
|
|
そろそろ夏ぅ~。気の早いセミが、もう鳴いてるぅ~
|
文月
|
差不多要到夏季了~忽然发现蝉出来的好早呢,已经可以听见蝉鸣了~
|
|
すまん、司令官。この季節は苦手なんだ。どうしてって…うう…どうしてだろうなぁ…
|
长月
|
不好意思,司令官。我不是很喜欢这个季节。问我为什么我也…嗯…到底是为什么呢…
|
|
熱いな…もうすぐ夏か。また、夏が来るのだな…
|
菊月
|
好热啊…马上就到夏天了啊。夏天,又要来了…
|
|
司令官、大変!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心して参ります!
|
三日月
|
糟糕,司令官!夏天就要来了!三日月,会注意的!
|
|
ああ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりぃ…アイスなかったかなぁ…アイス…
|
望月
|
啊…总感觉越来越热啊。感觉好累啊…没有冰棒吗…冰棒…
|
|
|
胧
|
|
|
|
胧
|
|
|
|
胧
|
|
|
|
胧
|
|
|
|
曙
|
|
|
|
曙
|
|
|
|
曙
|
|
|
|
曙
|
|
|
|
涟
|
|
|
|
涟
|
|
|
|
涟
|
|
|
|
潮
|
|
|
|
潮
|
|
|
|
潮
|
|
|
|
潮
|
|
|
今年も夏が来たのう、セミが鳴いておるわ。うむ、時が移り変わっても、これは変わらんのう。
|
初春
|
今年夏天来了呐,蝉也开始鸣叫。嗯,纵使时代变迁,此情此景也未曾改变。
|
|
夏が来たようだ…うむ、これは、紛れもなく、夏。暑い…ん、な…まぁ、そういうものだが…
|
若叶
|
看来夏天到了……嗯,这是真正的夏天。好热……啊,不过也确实是这样……
|
|
大和さん、水着、素敵!えっ、提督、私ですか。いえ、私は、私はそういうのは、はい!
|
初霜
|
大和,泳装,好棒!诶,提督,我吗?不,我并没有,好的!
|
|
|
白露
|
|
|
|
白露
|
|
|
|
白露
|
|
|
今年も一番最初に、砂浜に水着で突撃だー! 白露型の皆、付いて来て!
|
白露
|
今年也要一马当先,穿上泳装朝着海滩突击啦——!白露型的各位,跟紧我哦!
|
|
あっ、これ?いやあ、浜辺での夏季特別演習に必要って長門さんが...ちょっと早いけど。
|
白露
|
啊,这个?长门说,在海边的夏季特别演习上需要...虽然早了点。
|
|
やっぱり夏は暑いね…提督、大丈夫かい?…そう、提督は立派だね。見習うよ!
|
时雨
|
果然夏天就是热呢...提督没问题嘛?...是吗,提督还真是优秀呢。我会像您学习的。
|
|
|
村雨
|
|
|
|
村雨
|
|
|
提督、どう?村雨の水着、似合ってる?そう?いい感じ、いい感じ。
|
村雨
|
提督,怎么样?村雨的泳衣,合适吗?这样啊,不错不错。
|
|
少しずつ暑くなってきたっぽーい。今年も夏が来るっぽい!
|
夕立
|
好像多多少少有点热了poi,今年夏天好像也到了poi!
|
|
霞?あの…その艤装は?え、それで司令官と、その…任務を…?え?ええっ?
|
朝潮
|
霞?那个……那个舾装是?诶,那个是和司令官的,那个……任务?诶?诶诶?
|
|
霞ちゃん!この夏いい感じです!大潮も、負けずにアゲアゲですっ!
|
大潮
|
霞酱!这个夏天感觉不错!大潮的劲头也不会输的!
|
|
少しづつ暑くなってきた。今年ももうすぐ夏かぁ。え、水着? はぁ?! そんなの要らないでしょ! 何いってんの?!
|
满潮
|
天气渐渐变得热起来了呢。今年的夏天也快到了吗。咦,泳装?哈?!那种东西根本不需要吧!你在说什么呢?!
|
|
うふふふっ! 少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー! うふふふっ! 楽しみねー♪
|
荒潮
|
呵呵呵呵呵呵!天气渐渐~地,变得热起来了啊。今年的夏天也到了呢。是夏天哟——!呵呵呵呵呵呵!真期待啊——♪
|
|
あらあら、霞ちゃん、いー感じね、素敵だわ。私も、来年あたり、可愛いの買いたいわね~う ふ ふ ふ ふ。
|
荒潮
|
啊啦啊啦,霞酱,感觉不错,很棒呢。我明年也买一个可爱的好了,嗯哼哼。
|
|
霞ちゃん、いいな…でも、風邪…引かない?
|
霰
|
霞酱,真好啊……但是,不会感冒吗?
|
|
なに? 清霜、水着買うの? …ふーん。ま、いいんじゃない。着てみれば? …え? 私? 私はいいわよ、そんなの! …え! いらないってぇ!
|
霞
|
怎么了?清霜,你要去买泳衣吗?…嗯——挺好的嘛。穿上看看?…诶?我吗?我就不用了啦,那种的!…诶诶!都说不用了啦!
|
|
不知火、あなたも今年は新しい水着買えなさいよ!え?ああ、もう!私が選んであげる。
|
阳炎
|
不知火,你今年也去买件新的泳衣吧!诶?啊啊,真是的!我来给你选。
|
|
いや、不知火はそんな買えものにはいか…いや…仕方ない…あ、これは…いいかも。
|
不知火
|
不,不知火不会去买那样的东西……不……真是没办法……啊,这个……也许还不错。
|
|
ああ、新し水着こったんや。たまたま、たまたまやで。
|
黑潮
|
啊,买了新的泳衣。偶尔,偶尔啦。
|
|
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
|
初风
|
嗯,夏天到了啊。什么?泳衣?没有买啊。怎么?想要送我一件做礼物么?
|
|
もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督?
|
舞风
|
夏天就要到了呢,提督。这个夏天,最好是跳什么风格的舞蹈呢?嗯……你觉得什么好呢?呐,提督?
|
|
あ、いいねそのポーズ。その角度、動かないでー…お、そこも良いね♪ ちょっと待って、資料用に写真を…うっひょひょ~♪ 有りだね、夏っ!!
|
秋云
|
啊,你这姿势不错啊。就这角度,别动啊……噢,这里也挺不错的呢♪稍微等我一下,我拍个资料用照片……咻咻咻♪夏天,还真不错呢。
|
|
ふ~少し長袖は暑くなってきたわね。へ?夏季第四種軍装?そうね、そんな季節ね~
|
夕云
|
呼~穿长袖稍微有点热了呢。诶?夏季第四类军装?是啊,已经到了这个季节了呢~
|
|
秋雲ー、なんでビーチにそんなもの持ち込んでるの? も~、こんなところでラフ起こすのやめてよ~! も~…あ、こら!夕雲姉さんはだめ!
|
卷云
|
秋云,你把这东西带到沙滩上干嘛啊?真是的,在这种地方画什么草稿啊!哎呀~…啊,等等!不许画夕云姐姐!
|
|
夕雲姉さん~夏季第四種って、それでもしかして...水着じゃ...巻雲どうしよう~んん~
|
卷云
|
夕云姐姐~夏季第四类,这该不会是...泳装吧...卷云该怎么办啊~呜呜~
|
|
ほへへ...夕雲姉、何水着っつか用意しちゃってるの?へ~、やるね~なに、高波?あたしはやらないよ!やらないからね!
|
长波
|
ho~夕云姐,准备了什么泳装啊?诶~不错嘛~干嘛,高波。我才不要穿噢!不会穿的噢!
|
|
|
时雨改二
|
|
|
|
时雨改二
|
|
|
暑くなってきた。卯月、その格好はなに?夏の装い?そうなんだ。ふ...
|
弥生
|
天气变热了啊。卯月,你这身打扮是什么?夏天的装束?这样啊。嗯...
|
|
夏は夏らしい格好をするぴょん!へ~涼しくて快適ぴょん!ね~司令~官~ふひひ~
|
卯月
|
夏天就该穿夏天该穿的衣服pion!嘿嘿~又凉快又舒服pion!对吧~司令~官~嘻嘻嘻~
|
|
司令、何だその目は?えっ、この夏は海に?海なら毎日出ているが...えっ、水着?何だその兵装は?新型の電探か何かか?
|
矶风
|
司令,你这是什么眼神?诶,这个夏天要去大海?大海的话不是每天都去嘛...诶,泳装?这是什么装备?新型的电探还是什么吗?
|
|
もうすっかり夏ね。暑い…島風、あんたは何時も涼しそうね…いいけど。
|
天津风
|
已经完全到了夏天了呢。好热啊…岛风,你总是看起来很凉快的样子呢…真不错啊。
|
|
しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ねぇ~ねぇ~
|
时津风
|
司令~夏天就要到了哦。今年夏天和雪风他们一起去游泳吧~♪去啦~去啦~
|
|
秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。
|
照月
|
秋月姐,马上就到夏天啦!我们去买新的泳衣吧?……哎,这件?这件要是再穿一次会怎么样呢……果然还是有点……
|
|
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
|
初月
|
这个季节,我倒是不讨厌呢。有些舰船物资不够吗?还是说装甲有问题呢?放心不下啊。
|
|
夏ですね、司令官! 氷あずき食べたいかもですね。 …間宮さん…あ、私出します!
|
高波
|
夏天了呢,司令官~ 好想吃红豆刨冰呢。…间宫桑…啊,我来帮忙。
|
|
皆水着で楽しいそう。睦月も水着着たいにゃしい。でも、いいよ。すいかわり頑張ろう。ねえ、如月ちゃん?
|
睦月
|
大家穿着泳衣看起来很开心!睦月也想穿泳衣喵~不过这样也好,切西瓜要加油啊!是吧,如月酱?
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
冲波
|
天气稍微变得热起来了呢,司令官。咦,泳衣吗?啊,那个的话…冲波我就…咦,不是吧…是、是这样的吗?
|
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
|
冲波
|
既然司令官这么强烈要求,我…买了件泳衣。怎么样呢?啊…不要总盯着看啊…
|
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ!
|
风云
|
买回来了…。虽然有——点害羞,毕竟是夏天嘛,应该没问题吧?…啊,秋云。你在画什么呢?给我看看!喂!
|
|
おお、舞なんか元気だな…え?のわっちと水着買えに行くの?うんん…
|
岚
|
喔,舞风好像很有精神啊……诶?和野分亲一起去买了泳衣吗?唔嗯……
|
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ、野分と?私も嵐と…やあ、興味ないかな…
|
萩风
|
舞风,要去买新的泳衣啊,和野分一起?我也想和岚一起……呀,好像没有兴趣啊……
|
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
|
亲潮
|
黑潮……你怎么了?哎,泳衣,拿来干什么呢?去海边?我们不是每天都去海上么……给司令看?为什么呢?哎?哎!?
|
|
水着?別にいいけど...着るだけ..なら...
|
山风
|
泳装?没什么问题啊...只是穿一下...的话...
|
|
少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう? 新調しようかしら。
|
海风
|
天气渐渐地热起来了呢。提督,今年的夏天也快来了。今年的泳装,要怎么办啊?要新做一套吗?
|
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
|
江风
|
呜喵~一天天地变热了啊。这还真是受不了啊,好想穿上泳衣去凉快一下啊。啊啊,可以么?在镇守府,穿泳衣?
|
|
えっ、今年の夏は水着で?って、いやよ、いや!そんなのやるわけないじゃない!わたしは、いやよ!
|
神风
|
诶,今年夏天要穿泳装?我不穿,我不穿!我怎么可能穿这种衣服!我才不要!
|
|
ああ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして?
|
朝风
|
啊,真是的,夏天来了呢。我讨厌这个季节。夏季结束以后,有种很寂寞的心情。为什么呢……
|
|
そうですね。大正の頃は、そんなに肌を...いいえ、そうではなくて...最近の水着は、その...何と申しますか...破廉恥ではないかと...
|
春风
|
是啊,大正的时候,不会把身体露出这么...不是,也不是这样...最近的泳装,那个....该怎么说呢...不觉得有点羞耻嘛...
|
|
よ~し、越えたな。は~僕もちょっとナーバスになっていたようだ。よし、進めるぞ!行こう!
|
松风
|
好~嘞,终于度过了。哈~我也稍微变得有点紧张了。好的,要前进咯!走吧!
|
|
司令、暑いですね…ちょっと待ててください、お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶、頂いたんです。
|
旗风
|
司令,好热啊……请稍等,我来给您泡茶,已经晾凉了。给,很好喝吧?这是用上好的茶叶泡的。
|
|
おおー、水着ね~夏だかんな、いいんじゃない?狭霧、一緒に買いに行くかい。いいよ。
|
天雾
|
哦哦,泳装啊~夏天的感觉,不是挺好的吗?狭雾,和我一起去买吧。好啊。
|
|
夏…天霧さんは水着、どうするんでしょう…私は、んん…どうしよう…
|
狭雾
|
夏天……天雾,泳装你打算怎么办呢……我啊,怎么办呢……
|
|
ん、そう。昔はね、この季節を水無月って言ったんだって。この名前、気に入ってるんだ!えへへ~
|
水无月
|
嗯,没错。在过去呢,这个季节就叫做水无月。这个名字,我很喜欢噢!嘿嘿~
|
|
今年も夏が来ますね。は~
|
浦波
|
今年也要到夏天了呢。哈~
|
|
ああ、水着?ふっふっふ、大丈夫大丈夫。夏も来年また来るから、ねっ!
|
白露改二
|
啊,泳装?哼哼哼,没问题没问题。夏天明年还会来的,呐!
|
|
|
村雨改二
|
|
|
この国の夏は、暑いのね。うん?あの、果てしなく装甲の薄そうな艤装は、なに?なんなの~?
|
杰维斯
|
这个国家的夏天,好热啊。嗯?那个看起来装甲很薄弱的舾装,是什么?干什么用的?
|
|
お冬さん、もうすぐ、また夏が来ますね。えっ、あ…水着ですか。そっち?えっ?
|
凉月
|
冬月,很快,夏天又要到了。诶,啊,泳装吗。这个?诶?
|
语音
|
台词
|
---|
|
もうすぐ夏ねぇ♪ 北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ ふふ、ふふふ♪
|
大井
|
夏天马上就要到了♪ 一定要买一件配北上亲的情侣泳衣♪ 哼哼、哼哼哼♪
|
|
今年も夏か…まあ、なんだよ、この季節は少しいお戦地になるね、私も…あぁ、大井ッチ、元気元気!
|
北上
|
又到了今年夏天啦…嘛,怎么说,这个季节总会变得有点像战场呢,我也…啊啊,大井亲,打起精神打起精神!
|
|
今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね
|
龙田
|
今年也要开始热起来了呢~。您说执务室里装上空调?你在胡说个什么啦!不如……我帮您把衣服弄得更凉快些吧
|
|
夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!
|
川内
|
夏天啦!!太好啦!!到了夜战的季节啦!!提督,夜战吧夜战!!快点啊!!夜・战・啊!!
|
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。
|
神通
|
提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至…
|
|
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪
|
那珂
|
夏天了哦,夏天!也就是那珂的夏日演唱会(Summer Live)之夏哦!那么来唱吧~!演出服演出服♪
|
|
……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ?
|
鬼怒
|
……好热啊。快到夏天了呢……是啊……咪咪咪……啊,这样不行么?
|
|
日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……
|
阿武隈
|
阳光照射的时间越来越长了呢。看来夏天就要到了呢。……呼。话说回来,某个三水战的家伙真的好烦啊……
|
|
ふあ~、少し暑くなってきたわねえ。今年も夏が来るのかぁ、はっやいな~
|
夕张
|
呼啊~,感觉有点热了呢。今年的夏天也要到了么,太快了吧~
|
|
キ〜ラリン〜!夏です!夏!能代、矢矧、早く砂浜に行こうわよう。もち、水着で。ほら、酒匂も提督さんも、早く早く!
|
阿贺野
|
Ki☆rarin~夏天到啦!夏天!能代,矢矧,快点去沙滩啦!当然,要穿泳衣哦!喂,酒匂、提督,快点啦快点啦!
|
|
え?阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢は駄目です!そもそも私たちは、提督のために....
|
能代
|
诶?阿贺野姐,要去买新泳装?穿去年的不行吗?铺张浪费是不行的!说到底我们都是为了提督....(说教模式ON)
|
|
夏は鍛錬にいい季節ね。え?海には行かないかって?海は毎日行ってるけど。
|
矢矧
|
夏天是锻炼的好季节。诶?去海边?可是我们每天都去海里的啊。
|
|
ふ~なんかこの季節、酒匂あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い嫌い!
|
酒匂
|
啊~这个季节,酒匂不怎么喜欢!不如说,讨厌讨厌!
|
|
あ、もう、明石に影響されてやってしまったけれど。ごめんなさい、私、着替えて来ますね。やっぱり、無理です!
|
大淀
|
啊,真是的,被明石给影响了。抱歉,我去换衣服。果然还是做不到啊!
|
语音
|
台词
|
---|
|
段々暑くなってきましたねぇ。今年も夏が来るんですねぇ。この季節は、少ぉし、呉の最後の夏を、思い出しますね…。
|
青叶
|
天气渐渐变热了呢。今年夏天也终于到了呢。这个季节,让我有些回忆起,吴港最后的夏天呢…
|
|
夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!
|
那智
|
夏天了啊。……确实有点热呢,不过也不是什么大不了的事情。来吧,去喝一杯解解暑吧!
|
|
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ!
|
足柄
|
今年的夏天也要到了。……不知怎么的,燃起来了啊!能成的!今年能成的!
|
|
うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。え、そうね、少しダイエットしようかしら?…ぅぅ。
|
高雄
|
嗯…夏天,马上就要到了呢。嗯,说起来,要不要稍微减减肥?…嗯嗯。
|
|
あら、高雄。夏に向けてダイエット始めたの?大変ねぇ♪私?私は必要ないわぁ♪
|
爱宕
|
啊呀,高雄。进入夏天就要开始节食吗?真厉害呢♪我?我的话完全没必要呢♪
|
|
夏、ですね。……え? 水着ですか? ……あぁ、い、いえ、私はそのような……。あ……はい、では今度
|
鸟海
|
夏天,了呢。……哎? 泳衣么? ……啊,不,不用,我那个样子就免了吧……。啊……好吧,那么下次我会的
|
|
あ~~暑くなってきたのじゃ~~~。暑いのは苦手じゃ……筑摩ぁ~ちくまぁ~~~! ……アイス……ラムネぇ……
|
利根
|
呜啊~天气变热了啊~~~。我受不了炎热的天气啊……筑摩~筑~摩~! ……冰淇淋……柠檬汁……
|
|
陽射しが強くなってきたわ。お肌がピンチね……利根姉さんにも日焼け止めを塗ってあげなきゃ……あっ、利根姉さん?
|
筑摩
|
阳光照射变强了呢。这样对皮肤来说真是危机呢……不得不为利根姐继续涂防晒霜去……哎,利根姐?
|
|
もがみんは、今年の夏は水着、どうするのかしら?おニューのお揃い、着たいなー♪
|
三隈
|
最上亲,今年夏天的泳衣,打算怎么办呢?好想一起穿新款啊♪
|
|
青葉、少し暑くなってきたね。もうすぐ夏がくるのかー…え、水着?う~ん、どうしよっかぁ…う~ん…
|
衣笠
|
青叶,天气有些热了呢。马上夏天就要到了啊…诶,泳衣?嗯,怎么办好呢…嗯…
|
|
……ん~、ちょっち暑くなってきた、かな~?ん~、何か蒸し蒸しするぅ~。……熊野は平気?
|
铃谷
|
……呃~,最近是不是越来越热了~?呜啊~,感觉整个人都要被蒸干了~。……熊野她没事吧?
|
|
夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ!
|
熊野
|
已经能聆听到夏天接近的脚步声了呢。铃谷,本小姐想去买最新款的泳装呀!
|
|
夏は冷やした白ワインが美味しいの。ほら、提督も飲んで飲んで〜。えへへ〜、楽しい?でも服が邪魔よね。脱いじゃいましょう〜!
|
波拉
|
夏天冰冰凉的白葡萄酒真美味啊~来吧,提督也喝嘛喝嘛~怎么样,开心吗?可是这衣服很碍事呢。不如就脱了吧~~!
|
|
買っちゃった、水着。ね、ポーラ、ちょっと派手だったかな?うあ、ポーラ!何やってんの!?
|
扎拉
|
买到泳衣了。喂,波拉,是不是有点花哨呢?哇,波拉!你在干什么呢!
|