新立绘
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
おめでとうございます!艦隊は六周年だそうです!日振、日振型を代表してお祝い目いっぱい申し上げます! |
日振 | 恭喜!听说舰队迎来了六周年!日振代表日振型表示衷心的祝贺! |
|
お~!六周年!マジか?すごいじゃん!そしたらさ、まあ仕方ないよ、逆に七周年目指してみたら?なぁ! |
大东 | 哦~!六周年!真的吗?好牛逼啊!那么,没办法啦,不如把七周年当作目标吧?呐! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
しっれっい!六周年です!雪風も嬉しいです、おめでとうございます!司令と雪風も、きっと大丈夫! |
雪风 | 司令!六周年了!雪风也很高兴,恭喜!司令和雪风,一定没问题! |
|
こっほん。やりました!司令官、六周年、本当におめでとうございますー!えへへ |
绫波 | 咳咳。太棒啦!司令官,六周年,恭喜!诶嘿嘿 |
|
司令官、六周年だってね。ちょっと信じらないね。でも、嬉しいね。なんだろう、この気持ち。 |
敷波 | 司令官,六周年了呢。稍微有点难以置信啊。但是很高兴。这种感觉是什么呢? |
|
うむ、ほにめでたいのう!今日という日を貴様も祝いで、わらわはも嬉しいぞ。六周年、良きかな。 |
初春 | 嗯,可喜可贺!今天这种日子和你一起庆祝,小女很是欣喜。六周年,善哉。 |
|
今日は何の日?そう、子日…じゃないけど、特別の日。六周年だよ?本当、やった! |
子日 | 今天是什么日?对,子日……倒不是,是特别的日子。六周年哟?真的太好了! |
|
我々は遂に六周年だ、この瞬間を待っていた。悪くないぞ、本当にありがたいことだ。 |
若叶 | 我们终于到了六周年了,这一瞬间等了好久了。感觉不错,真的很值得感谢。 |
|
提督、艦隊は六周年を向かいました!これぜひ輪形陣でお祝いですよね?え、違いますか?そっ、そう? |
初霜 | 提督,舰队迎来六周年了!这一定要用轮形阵来庆祝吧?诶,不是吗?是这样吗? |
|
じゃーじゃん!やった!六周年だよ、提督!六周年!あははぁ、やちまったね。ごちそう、上がって。 |
白露 | 将—将!太好了!六周年了哟,提督!六周年!啊哈哈,太好啦。请我们吃饭哦。 |
|
僕たち、六周年だね、提督。長いようで、本当にあっという間だった気がする。うん、これからもよろしくね! |
时雨 | 我们六周年了呢。提督,明明是很长时间,但是觉得一下子就过去了。嗯,从今往后也多多关照! |
|
はいはーい。いよいよ六周年ですって、六周年!いい感じ、いい感じ。提督、これからもよろしくね! |
村雨 | 嗨嗨!终于到了六周年了,六周年!感觉不错感觉不错。提督,从今往后也多多关照! |
|
ぽい!提督さん、遂に夕立たち六周年ぽい!七年ぽい、信じらないぽい、ぽーい! |
夕立 | POI!提督,终于夕立我们也到六周年了poi!第七年了poi,不可思议poi,POI! |
|
司令、六周年っというわけですか。それは大変喜ばしい事ですね。これからも、ご指導ご鞭撻、よろしくです。 |
不知火 | 司令,六周年到了。这还真是十分令人欣喜的事。从今往后,也请您多多指导和鞭策。 |
|
司令はん、うかうかしでったら、うちら六周年やって。ほんま大したもんや。うちも嬉しいな、お祝いせな! |
黑潮 | 司令,不知不觉的工夫,咱也六周年了呀。真了不起。咱也很高兴呢,来庆祝吧! |
|
提督、うちら六周年じゃっけ。ほんまに驚きやね。そうじゃ、うちも嬉しいじゃ。ふふ~二人でお祝いじゃね。 |
浦风 | 提督,咱们到了六周年了。真的令人惊奇。是啊,咱也很高兴。两个人来庆祝吧。 |
|
カァ!なんでこっだ?提督!六周年ったでよ?こいつは意気だね、お祝いだよ!主砲開くぜい! |
谷风 | 咔!什么情况?提督!六周年了哟?这可是大事,该庆祝了!主炮开火了哦! |
|
提督、六周年おめでとうございます。本年も提督と…あ、何でも。これからもよろしくです。 |
浜风 | 提督,恭喜六周年。今年也和提督……啊,没什么。从今往后也请多关照。 |
|
いい風ね、こんないい風がつつくなんで、よかったわね。あたしも嬉しいの、本当よ?もう、何その顔?もう! |
天津风 | 真不错的风,这样的风吹着,真是太好了。我也很高兴,真的哦?真是的,这是什么表情?哼! |
|
司令、司令ー!ねえ、もう六周年なんでね、早いね!びっくりだけど、嬉しい嬉しい。 |
时津风 | 司令,司令!呐,已经六周年了呢,好快啊!虽然很吃惊,但是很高兴很高兴。 |
|
司令官、六周年おめでとうございます。沖波、お祝い申し上げます。はい。 |
冲波 | 司令官,恭喜六周年。冲波,在此献上祝福。是的。 |
|
提督、六周年ですって?言ってよ、先に。私、お祝いとか用意いてないし。もう、言ってよね? |
风云 | 提督,竟然六周年了?你倒是先说一声啊。我还没准备祝贺什么的。真是的,要提前说哦? |
|
提督、おめでとな。艦隊は六周年だってさ。いいねぇ~燃える展開だぜ、なぁ? |
天雾 | 提督,恭喜啊。舰队迎来六周年呀。不错呢~要燃烧了起来,呐? |
|
え? 艦隊は、六周年……なの? 次は七年目って事だよね。うーん……そうなんだ。ちょっと、凄いね。司令、おめでと。藤波、これからも頑張る。もち! |
藤波 | 诶?舰队到六周年……了吗?接下来就是第七年了吧。唔……这样吗。有点小厉害呀。司令,恭喜。藤波,今后也会继续加油的。当然! |
|
同志提督、Поздравляю ! 艦隊は六周年かい?凄いな。今夜はピロシキを振る舞おう。いけるよ? |
塔什干 | 提督同志,恭喜!舰队六周年了吗?太厉害了。今晚给大家送点俄式馅饼皮罗什基吧,可以吧? |
|
Six Anniversary!Darling!Lucky and Congratulations! |
杰维斯 | 六周年!达令!恭喜,祝你好运! |
|
提督、艦隊六周年。おめでとうございます! 四十一駆、涼月、冬月。共にお祝い、申し上げます。提督、お冬さん、本当に嬉しいです……ねっ♪ |
凉月 | 提督,舰队六周年。恭喜!四十一驱,凉月、冬月,一齐表示祝贺。提督,阿冬,我真的很高兴……呐♪ |
|
艦隊は六周年だそうです!おめでとうございます!私、マエストラーレも、お祝い申し上げます! |
西北风 | 舰队迎来了六周年!恭喜恭喜!我,西北风也要献上祝贺! |
|
瑞雲祭り……これが噂の。……村雨さん、なんですか? ……え、この緑の法被を着て……踊れ?音頭? ……え、何? |
峰云 | 瑞云祭……这就传说中的……村雨,这是什么?诶,穿上这个绿色的法披……跳舞?音头?诶,干什么? |
|
提督さん、村雨さん。艦隊は、六周年を迎えたそうで。本当におめでとうございます。峯雲、お祝いいたします。 |
峰云 | 提督,村雨。舰队,迎来了六周年。真是恭喜了。峰云表示祝贺! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、何?えっ!六周年?何てこと!ここでやっぱり、北上さんと過ごせないと!北上さん~♥ |
大井 | 提督,什么事?诶!六周年?真是不得了!果然这种时候一定要和北上一起过才好!北上~♥ |
|
あ、何?大井ち。艦隊はもう六周年なんだ、忘れてたわ、うわ、駆逐艦集まってくんな!ウザ! |
北上 | 啊,怎么了?大井亲。舰队都已经六周年了啊,我都忘了,呜哇,驱逐舰们别凑过来啊!好吵好挤! |
|
まさかまさかの六周年だクマ、球磨もちょう驚きだクマ、でもおめでたいクマ、クマ~クマクマ~ |
球磨 | 没想到已经六周年了,球磨也吃了一惊,但是还是要庆祝的kuma,kuma~kumakuma~ |
|
六周年にゃ?凄いにゃ、お祝いにゃ、にゃ~ |
多摩 | 六周年喵?真棒喵,要庆祝喵,喵~ |
|
ふ、六周年だと?ちょっと笑うな、悪い悪い、お前と俺も、随分長い付き合いになったな、な。 |
木曾 | 呵,六周年了?有点想笑呢,抱歉抱歉,只是想起你我之间已经是那么久的交情了呢。 |
|
提督さん、六周年、六周年です、七年目も、艦隊と、由良を、よろしくお願いしますね、ね?ね~ |
由良 | 提督,六周年,到六周年啦,第七年也请和舰队,还有由良一起,多多关照哦,呐?呐~ |
|
はい~那珂ちゃんだよ~那珂ちゃん、デビュー六周年です、七年目も益々可愛い~ |
那珂 | 呀吼~这里是那珂酱,那珂酱哟,至此出道六周年,第七年也会越来越可爱的~ |
|
マジパッない、六周年!鬼怒は、鬼怒はね!本当に嬉しいよ、艦隊の皆と提督に乾杯!パッない! |
鬼怒 | 真假的,六周年了!鬼怒我啊,鬼怒我啊!真的超高兴的,要和舰队的各位还有提督一起喝个痛快!耶! |
|
六周年です、六周年!あたし的にはハーピーオーケーです、提督、感謝です!ありがとうございます。 |
阿武隈 | 六周年,到六周年了!我真的是非常开心的说,感谢提督!非常感谢! |
|
キラリン~提督さん、私達、六周年です。提督さん、おめでとう~阿賀野ももっと、キラリン~ |
阿贺野 | kira~提督,我们已经六周年了。提督,恭喜哦~阿贺野也会更加,更加耀眼的~ |
|
提督、おめでとうございます、艦隊、六周年となります、能代、そして私達阿賀野型、これからも頑張ります! |
能代 | 提督,恭喜,舰队已经六周年了,能代,以及我们阿贺野型的各位,也会更加努力的! |
|
提督、おめでとう、私達、六周年なんですって、えっと、出会った時から...まあ、いいか、提督も、お疲れ様、これからもよろしくどうぞ。 |
矢矧 | 提督,恭喜,没想到我们已经六周年了,那个,从相遇的时候开始...那个,算了,提督,真是辛苦了,之后也请多多关照啊。 |
|
ぴゃん~六周年ですって、司令、おめでとう、酒匂も嬉しい~ぴゃぴゃとお祝いしたいね。 |
酒匂 | 噗哟~听说六周年了呢,司令,恭喜,酒匂也很高兴~也想尽情庆祝一番呢。 |
|
艦隊は六周年だそうです、提督凄いですね、ゴトもおめでとうを言いますね。 |
哥特兰 | 舰队好像已经有六周年了,提督真是厉害呢,哥特在此也要恭喜提督了。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
艦隊と、古鷹は、六周年を向かいました。提督、ご一緒できって、古鷹、光栄です、いつも、感謝しています。 |
古鹰 | 舰队,还有古鹰,向着六周年前进了。提督,能和你一起前行,是古鹰的荣幸,一直以来,非常感谢您。 |
|
もう六年か、まあ、何だ、今日も提督と一緒に過ごせて、あたしは嬉しいよ、これからも、よろしくな。 |
加古 | 已经六年了啊,嘛,那啥,今天也能和提督一起度过,我也很开心哦,从今往后,也请多关照啊。 |
|
あ~何と言うこと、私達、六周年なんですって、おめでとうございます、提督、私も嬉しいです。 |
高雄 | 啊~真是不得了,我们已经六周年了啊,恭喜恭喜,提督,我也很高兴哦。 |
|
パンパカパカパカパン~提督、六周年、おめでとう。提督、高雄、皆、本当に、おめでとう~えへへ~ |
爱宕 | 嗙帕卡帕卡帕卡嗙~提督,六周年,恭喜。提督,高雄,还有大家,真是,值得庆贺~诶嘿嘿~ |
|
まじか?遂に、あたし達も六周年ってわけか、提督、鳥海、姉貴、これまでありがとうな、なんだよ、照れるぜ。 |
摩耶 | 真假的?终于,我们也要到六周年了啊,提督,鸟海,大姐,一直以来真是谢谢啦,怎么了啊,有点害羞呢。 |
|
私達、六周年なんですね、本当におめでとうございます、そして、司令官さん、いつも、ありがとうございます。 |
鸟海 | 我们终于,到六周年了呢,真是值得庆贺,然后,司令官,一直以来,真是非常感谢您。 |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
そうなんですね、艦隊は六周年を迎えたですね。うわぁ、隼鷹、あなたもう真っ赤だし。飲みすぎでしょう。 |
飞鹰 | 这样啊,舰队迎来六周年了呢。呃,隼鹰,你都满脸通红了。又喝多了吧。 |
|
なんと、六周年!よし!いい酒で乾杯!やーほー! |
隼鹰 | 居然!六周年啦!好,喝酒,干杯!呀吼~! |
|
提督!六周年です、六周年!お祝いの美味しい卵焼き、いっぱいいっぱい作るから!提督、いっぱい、食べる? |
瑞凤 | 提督!六周年了,六周年!我会做很多很多美味的煎蛋来庆祝的!提督,很多哟,你会吃吗? |
|
提督、あの…六周年おめでとうございます。 |
神鹰 | 提督,那个……祝贺六周年。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Hey, 提督!6th Anniversaryダヨ!Yeah! Congratulations and BURNING LOVE! |
金刚 | 嘿,提督!六周年了哟!耶!祝贺~还有~BURNING LOVE~ |
|
比叡、恋も、六周年も、気合、入れて、行きます!はーい!今年も六周年カレー、自信作、できました! |
比睿 | 比叡,恋爱、六周年,都会精神!集中!出击!嗯!今年的六周年咖喱得意之作,完成啦! |
|
提督、榛名と提督は…六周年を迎えることになりました。本当に、ありがとうございます。榛名、感激です。 |
榛名 | 提督,榛名和提督一起……迎来了六周年呢。真的很感谢。榛名,非常感激。 |
|
マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー。よーし。はあぁー。艦隊六周年、まことにおめでとうございます。これからも、金剛型戦艦一丸となって…えぇ、次の予定が? |
雾岛 | 麦克音量没问题吗?检查,一、二,好嘞。(深吸气)舰队六周年,真的是非常感谢!今后也会作为金刚型战舰的一份子……诶,到下一个人了吗? |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
我々もついに六周年か。胸が熱いな。よし、今日は主砲世代に開放しよう。そうか、六周年か。いや、早いものだ。 |
长门 | 我们终于六周年了吗。让人兴奋啊。嗯,今天就动用我的主炮来庆祝吧。这样啊,六周年了。真快啊。 |
|
あら、あらあら。六周年なの?すごいわね。続くものね。長門、提督、これからもよろしくおねがいね。 |
陆奥 | 哎呀,哎呀哎呀。六周年了吗?真厉害啊。还会继续的对么。长门,提督,今后还望多多指教了哦。 |
|
艦隊は六周年か。提督、日向、いいね。嬉しい気分。今日は飲んじゃうか?いいのあるんだ。開けちゃう? |
伊势 | 舰队六周年了吗?提督、日向,真棒呢!心情好愉快!今天喝一杯不?有好酒啊。打开咯? |
|
我が航空戦艦戦隊も六周年か。まあ、そうなるな。 |
日向 | 我们航空战舰战队六周年了啊。嗯,是的呢。 |
|
山城、大変よ。扶桑姉妹六周年になってしまったわ。提督に…提督に改めてご挨拶…ご挨拶に行かなくてわ。 |
扶桑 | 山城,有大事哦!扶桑姐妹六周年了。如果不去……不去问候提督一下的话…… |
|
姉さま、私達六周年を迎えたみたいです。不幸、いえ、もう不幸ではないわ!うふぅ、ふふふぅ…あはぁ! |
山城 | 姐姐,我们好像迎来六周年了。真是不幸……不,已经不再是不幸了!呵呵,呵呵呵……呵哈! |
|
提督、艦隊はついに六周年を迎えました。本当におめでとうございます。感謝ですね。大和も嬉しいです。お祝いのフルコース 、腕によりをかけて、ご用意しますね。 |
大和 | 提督,舰队终于迎来六周年了。真心祝贺。很感谢您。大和也很高兴。我会亲自准备庆祝宴的全餐的! |
|
提督よ、我ら六周年を迎えたよだ。うふぅ、なんだろうな、この感覚わ。信頼できる仲間か?ありがたいものだ。これからも頼むぞ、相棒。 |
武藏 | 提督啊,我们迎来了六周年呢。嗯,这种感觉,怎么说呢……值得信赖的朋友?非常感谢。今后也拜托了,同伴! |
|
I congratulate it. Our anniversary, Admiral. ありがとう。そして、おめでとう。 |
厌战 | 祝贺!是我们的纪念日呢,提督。感谢您!也祝贺您! |
|
6th Anniversary?すごいじゃないか? Congratulations。祝福しよう。 |
纳尔逊 | 六周年?很厉害啊,不是吗?祝贺! |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、加賀さん、私達六周年を迎えました。本当に嬉しいですね。すべての皆さんに感謝です。 |
赤城 | 提督、加贺,我们迎来了六周年。真令人高兴。感谢大家。 |
|
提督さん、翔鶴姉、六周年だね!おめでとう!随分遠いとこまで一緒に来ちゃったね。本当。来年も、翔鶴姉たちとこうやって、お祝いしたいよね?ねぇ? |
瑞鹤 | 提督、翔鹤姐,六周年了呢!祝贺!真的是一起一路走过来的呢。明年也想这样和翔鹤姐一起庆祝呢~行吗? |
|
Hey, congratulations! 6th Fleet Anniversary! お祝いは素敵。おめでとう皆さん、そして私達。 |
无畏 | 嘿,恭喜六周年!庆祝很给力!祝贺大家,也祝贺我们! |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督!イク達、なんと六周年なの!おめでたいの!これからも、よろしくおねがいなの! |
伊19 | 提督!我们竟然迎来了六周年的说!恭喜的说!从今往后也请多关照的说! |
|
おどろき、六周年ですって。すごいですね、六周年です。はっちゃんもお祝いします。提督、はい、かんぱ~い。 |
伊8 | 震惊,竟到了六周年。真厉害呀,六周年。哈酱也来庆祝。提督,来,干~杯! |
|
ねえねえねえ!流石にすっごくない?こんなに続くなんて。本当、感謝だね。ありがとう、そして、おめでとう♪ |
伊26 | 呐呐呐!难道不是很厉害吗?这样一直继续下去。真的,非常感谢。谢谢,另外,恭喜♪! |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そうか、こがいな祭りがあるとはのぉ。そうじゃねぇ…瑞雲祭り。これはええもんじゃ。わしも乗せてみようかのぉ。瑞雲隊…のう、日向。 |
日进 | 是吗,原来还有这样的庆典。原来如此,瑞云祭。这可真是个好东西呀。也让老朽搭载上看看吧。瑞云队……可以吗,日向。 |
|
艦隊は六周年だそうじゃね。すごいもんじゃねぇ。提督よ、おめでとう。そして、感謝じゃのう。大変なもんじゃあ。 |
日进 | 舰队到六周年了呢。真是厉害呀。提督呀,恭喜恭喜。另外,非常感谢。真是不容易呀。 |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
て・い・と・く♪ おめでとう御座います!艦隊はこの春また、新たな歴史を刻むことが出来ました。お祝いとお礼申し上げます! |
大鲸 | 提,督♪ 恭喜恭喜!这个春天,舰队又创造了新的历史!我表示祝贺和感谢! |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督さん、六周年ですって!すごい、すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです!はい! |
速吸 | 提督,六周年了!厉害,太厉害了!速吸也真的很高兴!嗯! |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見の季節っす!桜はすばらしいっす。クナ、ガキ、ハチ、しれぇ!お花見に突撃っす!ガキ、ハチ!おいしいのいっぱい作るしゅ! |
占守 | 是赏花的季节了!樱花真好啊。小国、小垣、小八、司令!赏花突击!小垣、小八,要做很多好吃的咻! |
|
お、妹たちがお花見の準備してる。ね、何か手伝えることがある?あ、了解です、まかせて! |
国后 | 哦,妹妹们在做赏花的准备。呐,有没有什么我能帮忙的?啊,明白了,交给我吧! |
|
海防艦のみんなでお花見をします!司令もぜひ! |
择捉 | 海防舰的大家一起去赏花!司令也一起来吧! |
|
春、桜がきれい。択捉ちゃん、海防艦でお花見?はい、松輪もご料理、作ります。 |
松轮 | 春天,樱花好漂亮。择捉,海防舰去赏花?好,松轮也去做料理。 |
|
択、お花見?すきすき、そういうの。松がお料理を作ってくれんの、いいね。司令も行くよな、えへへ。 |
佐渡 | 小泽,赏花?我喜欢那样的。小松还给做了料理,真好啊。司令也去吧,诶嘿嘿~ |
|
しれぇ、春ですね。え?第百一戦隊や海上護衛隊のみんなで、お花見を?いいですね。 |
对马 | 司令,春天了呢。诶?第百一战队和海上护卫队的各位,去赏花?好啊。 |
|
提督、春です。第一海上護衛隊のお花見です。えっちゃん、まっちゃん、さっちゃんも、そうです。大ちゃんも呼んで、日振、お花見用意、はじめます! |
日振 | 提督,到春天了。该是第一海上护卫队的赏花了。泽酱、佐酱也一起,对啊,大酱也叫上吧。日振,赏花准备,开始! |
|
お花見すんの?護衛隊で?いいよ!ひぶー、おいしい食いもん、よろしくね!楽しみ、楽しみ |
大东 | 要赏花么?护卫队去?好啊!日振,好吃的东西,就拜托你了!好期待,好期待。 |
|
春か。いい季節だ。桜も綺麗だな。……択捉型で花見か、いいな! あたしもいくよ、ああ! |
福江 | 春天到了。春天真好啊。樱花也真漂亮啊……择捉型要一起去赏花吗,真好啊!我也一起去,嗯! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見です!しれぇ、みんな待ってます!しーれーぇ、こっちこっち! |
雪风 | 赏花了!司令,大家都在等着呢!司—令—,这边这边! |
|
あっ、いたいた!司令官、探しましたよ!今日は特別な日、みんなと一緒にお祝いしましょう!吹雪も、腕を振るっちゃいます! |
吹雪 | 啊,在这在这!司令官,我一直在找您呢!今天是个特别的日子,来跟我们一起庆祝一下吧!我也要给您露两手呢! |
|
ぷかぷかするね、春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ |
望月 | 感觉轻飘飘的,春光无限好呀。司令官也一起来怎样啊?来个逍遥自在的午睡吧 |
|
提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 |
胧 | 提督,春天到了呢。樱花真漂亮。对了,得向翔鹤小姐她们打个开春的招呼才行。 |
|
翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れ様です。もし宜しければ、朧たちとお花見はいかがですか。きっと楽しいです、たぶん。 |
胧 | 翔鹤小姐,瑞鹤小姐,辛苦了。如果不介意的话,和我们一起赏花如何?一定会很愉快的,大概。 |
|
春か。七駆のみんなでお花見も悪くないね。え?潮、クソ提督も呼ぶの?そ、そう、うん。 |
曙 | 春天到了吗。七驱的大家一起去赏花感觉也不坏呢。诶?潮,你还要叫上那个粪提督吗?这、这样啊,嗯 |
|
チッ!糞提督、結局あたしたちのお花見に来るんだ。ま、いいけど。うっ、これ、食べれば? |
曙 | 嘁!狗屎提督,最后还是来和我们一起赏花了。嘛,算了。呜,这个,尝尝吧? |
|
ご主人様、春、春ですぞ~!お花見に行こうよ、お花見に!七駆のみんなでさ~! |
涟 | 主人,春天到了,春天啊~!一起赏花去吧,赏花!和七驱的大家一起~! |
|
春。桜が綺麗…。ぇ、七駆のみんなでお花見ですか?いいですね。…ぜひ提督もご一緒に! |
潮 | 春天,樱花真美...。诶,和七驱的大家去赏花?好呀。...提督您也一起来嘛! |
|
もすぐ春ね~レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら? |
晓 | 马上春天就要到了呢~是淑女就应该要去赏花才对。好激动呀,会不会早早的就邀请我呢? |
|
春か、春はいいな。いつだって、春のこない冬はない。…ハラショー(хорошо)。 |
响 | 春天啊……春天真好啊。无论什么时代,只有冬去才能春来…哈啦休。 |
|
お花見かぁ~、いいわね!私と電で、先に行って場所を確保しておくわね!任せておいて! |
雷 | 赏花啊~不错呀!我和电,先去把地方占好!交给我们吧! |
|
了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです!第二小隊、先行します! |
电 | 明白的说!和雷酱一起,去确保赏花的场地!第二小队,先行出发! |
|
来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉も進水した季節でもあるしな。 |
若叶 | 来了啊,春天。这个季节我喜欢。名字?是啊,也是若叶下水的季节啊。 |
|
提督、いい春だね。風も気持ちいいね。 |
时雨 | 提督,很棒的春天啊。风吹着也很舒服。 |
|
由良、何やってるの?お祭りの準備?そう、がんばってね。 |
时雨 | 由良,你在干什么呢?祭典的准备?这样啊,加油哦。 |
|
提督、ほら。春、うらら。今日は外でご飯も、いいですね。 |
村雨 | 提督,看。春天,真漂亮啊。今天在外面吃饭也可以吧。 |
|
村雨のちょっとがんばったお弁当、外で食べてみる?ん、はいはい~ よかった… |
村雨 | 村雨稍微努力了一下做的便当,在外面尝尝看?嗯,好好~太好了…… |
|
春は気持ちいいっぽい♪ 外に出かけたいっぽい♪ 気持ちがわくわくするっぽ~い! |
夕立 | 春天好舒服poi!想要出门逛逛poi!心情很激动poi! |
|
提督、今日は記念日ですね!素敵ですね!五月雨、いつもよりがんばっちゃいます! |
五月雨 | 提督,今天是纪念日呢,真棒呢~五月雨要比以往更加努力! |
|
てやんでい!今日はすっげえ大切な日じゃねえか!提督、おめっとさん!なあっ! |
凉风 | 今天是相当重要得日子不是嘛~提督,恭喜啦~呐~ |
|
春……この季節は、何かが思い出せるような……大切な……大切な約束……。何でしょうか? 司令官……。 |
朝潮 | 春天....这个季节,好像会想起什么....重要的....重要的约定...。是什么啊?司令官....。 |
|
司令官、春です! どーん! 気持ちがアゲアゲになりますね! 八駆のみんなと、お花見に繰り出しましょう! おー! |
大潮 | 司令官,春天到了!咚~!情绪也变得高昂起来了!和八驱的大家,一起出门去赏花吧!噢~! |
|
春ね。やっぱり、桜の花は好き。…え?何その顔。私だって、好きなものくらいあるわよ。何だと思ってんの、ホントに。 |
满潮 | 春天啊。果然,还是好喜欢樱花啊。...诶?这什么表情啊。就算是我,也是有喜欢的东西的!把我想成什么了啊,真是的。 |
|
うふふふっ春ねえ~、ポカポカして、気持ちいいわね~ねへ、ここで寝ちゃうかあ~?うふふっ、駄目よね? |
荒潮 | 嘻嘻嘻,春天啊,暖洋洋的呢,好舒服啊~呐,就在这里睡吧?嘻嘻,不行啊? |
|
司令官、春……ですね。……舞鶴の春、思い出す……。春は……好き。 |
霰 | 司令官,春天....到了啊。.....舞鹤的春天,回想起来了....。春天....喜欢。 |
|
桜、綺麗ね。そうね、好きよ。なぁに、雪?貴女のことじゃないわ!ま、いいけど... |
初风 | 樱花,好漂亮。是啊,我喜欢哟。怎么了,雪(风)?不是在说你啊!嘛,也好... |
|
よ~~~~し!春だ春!提督、踊ろう踊ろう~ほら、桜の下でワンツー、ワンツー。えっへへ~ |
舞风 | 好~~嘞!春天到啦春天!提督,跳舞吧跳舞吧~来,在樱花树下“一二”,“一二”。嘿嘿嘿~ |
|
春かぁ~。みんなはしゃいでるけどぉ、あんま好きな季節じゃないんだよねぇ~…。あ?なんだ?うぁ、花見・オブ・花見?…はぁ、仕方ない。行ったげるよ。 |
秋云 | 春天啊~。虽然大家都很兴奋,我却不太喜欢这个季节啊~...啊?什么?嗯,赏花OF赏花?...哈,没办法。我去还不行嘛。 |
|
うっふふ、もうすぐ春。良い季節になりました。夕雲型でお花見オブお花見に参りましょう。 |
夕云 | 嘻嘻嘻,马上就是春天了。要到好季节了。夕云级一道去赏花of赏花吧。 |
|
ふゎ~春ですねぇ~。夕雲型お花見オブお花見、了解です!伊良湖さんに手伝ってもらって、お花見お弁当用意しよっと~。風雲、手伝って! |
卷云 | 哇~春天来了~。夕云级的赏花of赏花,明白了!请伊良湖小姐一起帮忙来准备赏花的便当吧。风云,来一起帮忙! |
|
あ、なに?お花見オブお花見?なんで二回言うの・・・。あぁ、夕雲姉ぇ発案かぁ、いいねぇ。秋雲のヤツも誘ってやんなよぉ、意外と気にしぃだぜ、アイツ。 |
长波 | 啊,什么?赏花of赏花?干嘛要说两次啊....啊,夕云姐的提案啊,不错嘛。也叫上秋云那家伙吧,意外地特别在意这个呢,那家伙。 |
|
司令、今日という日を共に過ごせて、この磯風、誇りに思う、ありがとう。大丈夫だ、この磯風、ずっとともにある。 |
矶风 | 司令,能与您一同迎来今天这样的日子,我矶风,感到无比自豪。谢谢你。没事的,我矶风,一直在您身边。 |
|
提督、春じゃね。春はポカポカして気持ちいいね。十七駆でお花見もいいね? |
浦风 | 提督,春天了呢。春天暖洋洋的很舒服吧。跟十七驱一起去赏花也不错吧? |
|
かー、こいつはまいか。行き過ぎる祭りだね。かー、この谷風手伝うぜ。え?搭載?できねぇよ。 |
谷风 | 哇,这可真厉害啊,好夸张的祭典呀。哇,我谷风也来帮忙吧。诶?搭载?不行哟。 |
|
おぉっ!?春だ!春だねぇ、えへっ♪提督、みんなとお花見と洒落込もうよ!な?かぁーっ、粋だねぇ…♪ |
谷风 | 噢!?春天!春天到啦,嘿嘿。提督,和大伙儿一起去赏花放松一下吧!呐?哈--,品位不错嘛... |
|
春・・・ですか。いいですね!桜の花は・・・好きです。儚くて・・・そして、綺麗です |
浜风 | 春天...是吗。不错啊!樱花...还蛮喜欢的。转瞬即逝...而且,很美。 |
|
え?雪風、何?お花見?いいけど。そうだ、島風も呼んでやってもいい?べっ別に意味なんかないけど。あっそう? |
天津风 | 诶?雪风,什么事?赏花?好啊。对了,叫上岛风怎么样?没..没什么特别的意思啦。啊,这样啊。 |
|
しれぇ、十六駆でお花見だって。しれぇも行くでしょ。しれぇ!ふん!楽しみ、楽しみ! |
时津风 | 司令,十六驱要去赏花了。司令也一起去的吧。司令!哼!好期待啊! |
|
提督、今日は記念日、お祝いですね。照月もがんばって、おにぎりいっぱい作りますね。え?いらないですか。 |
照月 | 提督,今天是值得纪念的一天呢。照月也要铆足了劲,做很多很多的饭团呢。哎?不用吗? |
|
提督、桜の季節ですね!春は好きかも、何か、ウキウキするっていうか・・・ねっ提督、お花見しましょ!おにぎり作るから! |
照月 | 提督,樱花的季节到了!喜欢春天,总觉得心情愉快得飘飘的...呐,提督,我们去赏花吧!我来捏饭团! |
|
姉さん、その握り飯は?花見の準備?あ、そうか、もうそんな季節か!僕も手伝ってもいいか?塩は・・・少し濃いめにしよう |
初月 | 姐姐,这个饭团是?赏花的准备?啊,是啊,已经到了这个季节了啊!我也来帮忙可以吗?盐...就稍微多放一些吧。 |
|
司令官、今日は大切な日ですね。高波もご一緒できて、とても光栄かも、です! |
高波 | 司令官,今天真是个重要的日子呢。能一起走到今天,高波也觉得,非常光荣! |
|
司令官、春ですね、桜の季節かも・・・です、長波姉様達と、お花見・・・行きたいですね |
高波 | 司令官,春天到了,就是樱花的季节...大概。想和长波姐姐她们一起...去赏花。 |
|
よっしゃああああ!今日は特別な日じゃんか!よし、司令、一緒に祝おうぜ!な! |
朝霜 | 今天是特别的日子啊~好!司令,一起庆祝吧! |
|
提督さん!今日、おめでとうの日じゃない?リベもお祝いしてあげる。おめでとう! |
利伯齐奥 | 提督!今天,似乎是值得庆祝的日子?利伯也来庆祝啦。恭喜! |
|
少し暖かくなできた、日本の春でやつね~うんうん。あれがサクラが?うん?違うの?梅?梅干の梅?へえ... |
利伯齐奥 | 开始有点暖和起来了啊,这就是日本的春天啊~嗯嗯。那个是樱花?嗯?不对?梅?梅干的梅?诶...... |
|
春・・・気持ちいい~、あ、司令官、肩に花びらが・・・風流ですね、ふふっ |
冲波 | 春天...真舒服啊~啊,司令官,肩膀上有花瓣...真是风雅啊,嘿嘿。 |
|
春は好きよ!なんかこのふわっと気持ちいい感じが好き!提督は・・・春が嫌い?そう?ならいいけど、うふふッ |
风云 | 喜欢春天!这种软软的舒适感非常喜欢!提督....讨厌春天?是吗?那就好,嘻嘻嘻 |
|
司令、おめでとう!今日はオレたちの特別な日じゃないか。オレもチビっと嬉しいぜ。 |
岚 | 司令,恭喜您!对我们来说今天倒没什么特别的,不过我还是有点高兴呢。 |
|
やったぜ春だぁ!この季節、なんかいいよなぁ~。花見に行こう!四駆のみんなを誘ってさぁ! |
岚 | 太棒啦春天到啦!这个季节,总觉得很棒啊~去赏花吧!叫上四驱的大家一起! |
|
司令、今日は大切な日ですね。私、ご一緒出来て嬉しいです。おめでとうございます、司令! |
萩风 | 司令,今天是很重要的日子呢。能与你一路走到这里,我很高兴。恭喜您,司令! |
|
やったぜ春だぁ!この季節、なんかいいよなぁ~。花見に行こう!四駆のみんなを誘ってさぁ! |
萩风 | 太棒啦春天到啦!这个季节,总觉得很棒啊~去赏花吧!叫上四驱的大家一起! |
|
春、桜が綺麗ですね。そうだ司令、今度のお休み、十五駆でお花見に行く予定なんです。よかったら、ご一緒に行きませんか?あたし、お弁当を作ります! |
亲潮 | 春天,樱花真美啊。对了司令,这次休息日十五驱的大家打算一起去赏花。如果可以的话,您也一起来吧?我会做好便当去的! |
|
提督、今日は記念日ですね。ご一緒できて、海風、光栄です。 |
海风 | 提督,今天是纪念日呢。能陪您走到今日,海风,感到很光荣。 |
|
提督、今日は特別な日じゃん。おめでとう!一緒にお祝いしよっ。な! |
江风 | 提督,今天是个特别的日子呀。恭喜!一起来庆祝吧,好吗? |
|
んっ、春だねぇ~春。少し暖かくなってきたよねぇ、二十四駆もお花見するかなぁ~、ねっ! |
江风 | 嗯,春天来了啊~春天。稍微变得暖和起来了。二十四驱也要去赏花吧~呐! |
|
春風、どうしたの?そのお重。あっもしかして、神風型でお花見?いいわね!司令官も、勿論来るでしょ?よしっ! |
神风 | 春风,怎么了?这个便当盒。啊,难不成,神风级们一起去赏花?好啊!司令官您一定也会来的吧?好! |
|
春。春は春風の春。風が気持ちいいですね。春風を感じに、お出かけしませんか?っふふ |
春风 | 春天。春是春风的春。您不出门感受一下春风吗?嘻嘻~ |
|
五駆でお花見ですか。いいですね。私も何かつくっていこう。春ねえさん、何が好きかな。司令、お好きなもの、おっしえってください。 |
旗风 | 五驱去赏花吗?可以啊。我也做点什么吃的去吧。春姐,喜欢吃什么呢?司令,你喜欢吃的东西,告诉我吧。 |
|
は、桜か。これが散った後の季節。私は少し苦手なんだよな。え?狭霧、何?お花見?まぁ、いいか。あ、行くよ。 |
天雾 | 哈,樱花啊。这就是飘散之后的季节。我也有点不擅长这个啊。诶?狭雾,怎么了?赏花?算了也好吧。啊,我去哦。 |
|
提督、天霧さん。お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか。漣ちゃんに、七駆のみんなも呼んでもらって、楽しそうです。 |
狭雾 | 提督,天雾,到了赏花的季节呢。对了,二十驱去赏花吧。涟酱和七驱的各位也叫过来了,看来很高兴呢。 |
|
春は好きだよ。だって、水無月が就役した季節だし、桜も綺麗だしね。えへへっ皆でお花見に行っちゃう、いいよね~ |
水无月 | 我喜欢春天啊。因为,正好又是水无月开始服役的季节,樱花又漂亮。嘿嘿,和大家一去赏花,好棒啊~ |
|
三十二駆の、夕雲型のお花見、楽しい。ふっちゃん、調子悪いの?食べ過ぎ? |
滨波 | 三十二驱,夕云型的赏花,好高兴。藤酱,身体不舒服吗?吃太多了? |
|
あの、あっちゃん、これをどうぞ。おいしいから、あ、あの、ありがとうね。 |
滨波 | 那个,朝酱,请吃这个吧。很好吃的。啊,那个,谢谢。 |
|
お花見の季節かぁ。沖ー? 沖ちんとか、お花見、どうすんの? え、長波姉ぇたちと? ……あ、それ行きたいかもしんない。もち、いいよね? |
藤波 | 赏花的季节啊。小冲?冲亲,赏花怎么打算?诶,和长波姐他们一起?...啊,那我也有点想去了。当然,可以吧? |
|
艦隊は、まだ新たな節目をむかえました。司令官、ありがとうございます!これからも末永く、第十九駆逐隊をよろしくねご指導をください! |
浦波 | 舰队,又进入新阶段了。司令官,真的很感谢您!从今以后也请您,多多关照第十九驱逐队! |
|
この季節、桜の季節はいいですね~司令官、第十九駆逐隊のお花見、ぜひいらっしゃってください!お誘いしますね。 |
浦波 | 这个季节,樱花的季节真棒啊。司令官,请务必光临第十九驱逐的赏花会。我可邀请您了噢! |
|
対艦、対潜、対空。お料理だって、やってあげる! |
村雨改二 | 对舰、对潜、对空,就连料理,也能做得了! |
|
Верный、料理を作るのかい?はなみ?さくら?Понятно、手伝うよ。お弁当かい… いいね! |
塔什干 | Верный,在做料理吗?赏花?樱花?Понятно(了解),我来帮忙。便当啊,真好呢! |
|
春だー Lucky!桜もきれい!Lovely~Darling、何?お花見Party?手伝う、手伝う! |
杰维斯 | 春天啦,Lucky!樱花也很漂亮!Lovely~Darling,怎么了?赏花Party?我来帮忙,我来帮忙! |
|
あ、提督。肩に……。お、沖姉……!?いえ、なんでも……ありません……なんでも……。……桜、綺麗ですね。 |
岸波 | 啊,提督,您肩膀上……啊,冲姐!不,没事……没事……樱花,真漂亮啊。 |
|
春、了解です!大和さん、矢矧さん、お冬さん。涼月も参ります。みなさんで、戻りましょ、必ず! |
凉月 | 春天,了解了!大和、矢矧、冬。凉月也来了。大家一起回去吧,一定! |
|
春だ! 春はやっぱ、なんか好き! 私がデビューした季節でもあるし。……へ? Taffy3でparty? オハーナミ? OK! 行く! |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 春天到了!我就是莫名地喜欢春天!我还是在春天首秀的呢……欸?塔菲3一起去开派对?赏花?OK!我也去! |
|
そうね、この国の桜は本当にキレイ。オハナミ? それも、魅力的な風習ね。教えて教えて! どうするの? |
西北风 | 是啊,这个国家的樱花真是漂亮。赏花?这风俗也很有魅力啊。教教我都要做什么? |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そろそろ春ね、私と、北上さんも、うへん、うへへへへ~あ、提督、お疲れ様です。 |
大井 | 差不多要到春季了呢,我和,北上也要,唔嘿,咕嘿嘿嘿黑~啊,提督,辛苦了。 |
|
ああ、やっと暖かい陽気になってきたね、良かったよ、私寒いのは苦手だからさ。 |
北上 | 啊啊,气候终于变暖起来了呢,真好呢,我对寒冷没有什么耐性啦。 |
|
お!今日は特別なんだってな。どう特別なのかって。オレが知るかよ。仕方ねぇな、一緒にいてやるよ。仕方ねぇなぁ。 |
天龙 | 哦!话说今天是个特别的日子啊。你问哪里特别?我怎么知道。真拿你没办法,我就陪陪你吧。真拿你没办法啊。 |
|
あら、今日は特別な日ね。おめでたいわね。それじゃ、天龍ちゃんも一緒に、特別なことしなきゃね。何がいいかしら。 |
龙田 | 啊啦,今天是特别的日子呢。真是可喜可贺。那么,得和天龙酱一起做些特别的事才行呢。该做些什么好呢? |
|
春は春で眠いにゃ。お休みにゃ。 |
多摩 | 春眠不觉晓,晚安喵。 |
|
あ、多摩よ、また寝てるな。第五艦隊の連中で花見をやるぞ。酒と料理を運べ。途中で食うな、途中で。 |
木曾 | 啊,多摩啊,还在睡觉吗?第五舰队的人要一起去赏花了,来搬运酒和料理吧。别在路上就吃啊,在路上。 |
|
やったわね。大丈夫、今年も付き合ってあげるよ。五十鈴に任せておきなさい! |
五十铃 | 真不错呢。放心,今年也会和你一起度过的。就交给五十铃吧! |
|
提督さん、春です~春。お弁当を持って、由良と一緒にお花見に行きましょう、ね~ |
由良 | 提督~春天到啦春天~带上便当和由良我一起去赏花吧,呐~ |
|
んにゃぁぁあ~~!! 何!? 何このパナイ風!? 春一番ってやつ!?あぁ~、もう春なんだね~。 |
鬼怒 | 呀~~什么?这强风是怎么回事?是“春一番”(春季第一股强南风)么?啊,已经是春天了呢。 |
|
鎮守府の桜も、今年も綺麗に咲きましたね~。提督も一緒にお花見しましょ!楽しみ~! |
阿武隈 | 镇守府的樱花,今年也绚烂地开花了呢。提督也一起来赏花吧!期待哦! |
|
はーい、三水戦しゅうごーう!桜の下でお花見、しちゃおっ♪あっ、川内さんもどうぞどうぞ!あっ、由良ぁー!四水戦も一緒しない?ねっ♪ |
夕张 | 来,三水战集合!在樱花树下赏花啦!啊,川内也请便吧!啊,由良!四水战也一起来么?嗯? |
|
やったぁ、春でーす!阿賀野、春と提督さんは大好き!きらりーん♪ |
阿贺野 | 耶,春天了!阿贺野最喜欢春天和提督了!闪耀★~ |
|
え、何?また、やるの?このお祭り。瑞雲、確かにいい期待だけど。矢矧、え、ええ? |
能代 | 诶,什么?又要搞吗?这个祭典。瑞云,虽然确实挺抱期望的。矢矧,诶,诶诶? |
|
提督、春ですね。…え、お花見ですか?いいですね!能代、お弁当を用意しますね。 |
能代 | 提督,春天了。诶?要赏花么?好啊!能代来做便当。 |
|
へぇ、瑞雲祭り、いいわね。これが瑞雲。そうね、私たちも搭載できないかしら。大和も考えてるみたい? |
矢矧 | 诶,瑞云祭,不错啊。这就是瑞云。对了,我们能不能搭载呢?大和似乎也在考虑? |
|
もうすぐあの出撃の季節か…くすっ…私らしくない…。あっ、大和。桜を見ながら一杯どう? |
矢矧 | 就快到那个出击的季节了啊……呵呵,真不像是我的风格啊。啊,大和,一边赏花一边喝一杯如何? |
|
春、……矢矧ちゃんたちが出かけていった季節……。でも、今はさみしくないよ。みんな…一緒だもん! |
酒匂 | 春天……矢矧酱她们远征的季节啊……但是,现在我才不寂寞!因为大家,都在一起! |
|
提督、春です。鎮守府の桜も咲き始めました。やはりこの季節はいいですね。私が進水したのも、この季節なんですよ、桜の季節…です。 |
大淀 | 提督,到春天了。镇守府的樱花也开始盛开了。果然这个季节很不错呢。我下水的时候也是这个季节呢……是樱花的季节。 |
|
ああ、例の水上機母艦の会? 本当にやるんだ。うん、入る入る。航空巡洋艦もいいんだよね? お花見、好き~! |
哥特兰 | 啊,之前说的那个水上机母舰的集会?还真要办啊。嗯,我也要加入。航空巡洋舰也算的吧?我喜欢赏花! |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
三隈お花見?いいよ!日向さんもどうかな? |
最上 | 三隈,去赏花?好啊!和日向一起怎么样? |
|
どうも、恐縮です。司令官、今日は青葉の取材によれば、とっても大事な日ですよ。 |
青叶 | 您好,诚惶诚恐!司令官,今日对于青叶的取材来说可是个重要的日子哦! |
|
お、六戦隊でお花見ですかー、いいですなー!青葉も記録として参加します!おぉー、料理も豪華ですねー!鳳翔さん製?それはそれは! |
青叶 | 哦,六战队去赏花么?太好了!青叶也会参加并记录的!哦!料理也这么丰盛!凤翔做的?那真是太棒了! |
|
気持ちのよい季節になりましたね。四戦隊でお花見もいいですね。鳥海とお弁当作りますね。何がお好きですか?楽しくなりそう! |
高雄 | 让人心情舒畅的季节到了呢。四战队去赏花也很不错。我和鸟海来做便当啊。大家都喜欢吃什么呢?很有趣呢。 |
|
春!気持ちいいわ~。そうだ!高雄にお弁当作ってもらって、みんなで公園へ行きましょう?きっと、気持ちいいと思うの! |
爱宕 | 春天!心情真好~对了,让高雄做好便当拿着,大家一起去公园怎么样?肯定会觉得很开心的! |
|
なぁ、鳥海、何やってんの。あ、花見の弁当か。いいねいいね!はむ、うむ、うまいよ。お酒はどこかな、あ、痛っ! |
摩耶 | 呐,鸟海,干什么呢?啊,赏花的便当啊。不错不错!昂,嗯,真好吃。酒在哪呢?啊,真疼! |
|
あ、高雄さん。はい、お花見のお弁当作りですね、お手伝いします。あ、こら、摩耶!つまみ食い、禁止! |
鸟海 | 啊,高雄姐。好,做赏花的便当是吧,我来帮忙。啊,喂,摩耶!禁止偷吃! |
|
提督、筑摩よ。今日は晴れの日じゃな。うむ、吾輩はうれしいぞ。 |
利根 | 提督,筑摩!今天是大晴天呢!嗯,本人很高兴! |
|
春風が心地良いのう、提督よ。…このまま深海の連中が、おとなしければ良いのじゃがな……。 |
利根 | 春风真是让人心情舒畅呢,提督。要是深海那些家伙能安分一点该多好啊…… |
|
提督、今日は特別な日なので。ご一緒させていただきますね。え、利根ねえさん? |
筑摩 | 提督,今天是特别的一天。我会陪在您身边的。诶,您说利根姐姐? |
|
あっ!強い風が……春一番かしら?もう、このスカートだと……。 |
筑摩 | 啊!这强风……是“春一番”(日本春天第一阵强南风)么?哎呀,把裙子都…… |
|
提督、今日はステキな日です。くまりんこ! |
三隈 | 提督,今天是很棒的一天!Kumarinko☆~ |
|
提督、今日は、とても大事な日じゃない?そんな日に提督といられて、衣笠さん、ちょっとご機嫌!やったね! |
衣笠 | 提督,今天可是特别重要的一天啊!和提督共度这样的一天,衣笠小姐有点开心哦!真棒呢! |
|
やったぁ!もうすぐ春!春はやっぱりウキウキするよね!そうだ!提督、六戦隊でお花見行かない?楽しいよー! |
衣笠 | 太棒了!春天马上就要到了!春天果然让人兴奋不已呢!对了!提督,和我们第六战队一起去赏花如何?很开心的哟! |
|
今日は素敵な日ですねアドミラールさん!いつもありがとう! |
欧根亲王 | 今天是美好的一天呢,Admiral桑,一直以来十分感谢了!诶嘿嘿嘿! |
|
提督、Grazie!今日という日に提督と一緒にいられて、ザラ、光栄です。これからもよろしくね! |
扎拉 | 提督,谢谢!今天这样的日子能和提督一同度过,扎拉感到非常荣幸。今后也请多多指教! |
|
ニッポンのサクラ……んー、いいですね。私も春の新作のPasta、がんばろ。提督、食べてね♪ |
扎拉 | 日本之花……嗯,真不错。我也努力做了春季新品意大利面。提督,尝尝吧~ |
|
提督、Grazie、Grazieです。ポーラ、おめでたい日はやっぱり乾杯はいいと思います。という訳で、乾杯! |
波拉 | 提督,谢谢~谢谢哟~在这么值得庆祝的一天里,波拉觉得还是干杯最能表达心情!所以说,干杯啦! |
|
春といえばー大切な行事、オハーナミーですよねぇ~?ポーラ、とってもとっっても楽しみにしてるんです~。いつ?いついきますかぁ? |
波拉 | 说到春天,最重要的事情就是赏花对吧~波拉,特别特~别~期待哦~什么时候?什么时候去呢? |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
春、お花見の季節ですね。提督、空母の皆さんを連れて、お花見行かれます?お重をご準備しましょうか。ふふっ、腕によりをかけますね。 |
凤翔 | 春天,是赏花的季节呢。提督,您带着各位空母,是要去赏花吗?要我来准备食盒么?呵呵,我会努力做好的。 |
|
お花見の季節ですね、いいですね。提督、私も手料理、がんばってみますね。えへへ、期待してください! |
飞鹰 | 赏花的季节啊,真不错。提督,我也试着亲手做料理吧。诶嘿嘿,请期待一下! |
|
春だ、花見だ、酒じゃ!やっほー! |
隼鹰 | 春天啦,赏花啦,喝酒啦!呀吼! |
|
提督、春ですね。やっぱり春はウキウキしちゃいますっ♪春の新作卵焼き、たべる? |
瑞凤 | 提督,到春天了。果然春天让人很兴奋啊!春季新出炉的煎鸡蛋,要尝尝么? |
|
鳳翔さん。お手伝い、します。お花見、楽しそう。お料理も、綺麗! 桜の下に、運ぶのですね。 |
神鹰 | 凤翔小姐。我来帮您。赏花好像很有趣啊。饭菜也好看!我来搬到樱花树下。 |
|
あ、Taffy IIIでお花見、え?Kurida Fleetも?わかりました。私、料理もがんばります!腕を振るって。 |
甘比尔湾 | 啊,塔菲3去赏花?诶,栗田舰队也去?明白了,我也要努力做料理!也得展现一下。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Great!Cherry Blossom、Beautiful!良いわねぇ、気に入ったわ!オハーナミー?うん、興味あるわ。 |
衣阿华 | 太棒了!樱花好漂亮!真不错,很合心意啊!赏花?嗯,有兴趣呢。 |
|
提督、この大切な一日にご一緒できて、私、幸せです。提督に祝福がありますように。 |
利托里奥 | 提督,能在这个重要的日子和您一起在一起,我感到很幸福。祝福您。 |
|
提督、おめでとう!この記念の日に。あなたといられて、私も少し嬉しいわ。ほんとうよ。 |
罗马 | 提督,恭喜!在这值得纪念的一天,能和你在一起,我也有些开心。真的哦。 |
|
春・・・ふーん・・・これが・・・桜・・・悪くはないわね え?お花見?・・・行こうかな・・・ |
罗马 | 春天...嗯...这就是...樱花...还不错嘛。诶?赏花?...走吧... |
|
春ですね・・・提督・・・日本の桜キレイです。ローマと三人でお花見もいいですね 私パスタ弁当作りますね |
利托里奥 | 春天到了啊...提督...日本的樱花真美啊。叫上罗马三人一起去赏花也不错呢。我来做意面便当~ |
|
いい季節の、桜も綺麗だわ。そうだ、Commandant Teste、花見というものをやってみましょうよ、ね。 |
黎塞留 | 不错的季节,樱花也很漂亮。对了,塔斯特长官,来一次名叫赏花的东西吧,呐。 |
|
は、これが日本の桜、いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな、不思議だ。なんだ、Верный、花見?いいだろう! |
甘古特 | 哈,这就是日本的樱花,很好的东西。怎么说,有一种怀念的感觉,不可思议啊。怎么了Верный,赏花?好啊! |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
長門、第一戦隊でお花見はどう? 大和や武蔵も呼んで。ね、楽しそうでしょう? 私、提督に相談してくるわね♪ |
陆奥 | 长门,第一战队一起去赏花吧?也叫上大和和武藏。你觉得是不是会很有趣?我去跟提督商量一下♪ |
|
そうか、またこの祭りか。仕方がないだろう。ん、まぁ、自然とそうなるな。 |
日向 | 这样啊,又是这个祭典啊。没办法了。嗯,嘛,自然也会变成这样。 |
|
しかし、今度は水の上に浮かべた雰囲気で。ほう、しかも首都に近いエリアで展開するということのか。よし! |
日向 | 但是这次有漂在水上的氛围。哦,而且还是在首都附近的地区进行吗。好! |
|
もうすぐ春……か。んふふっ~桜を見ると、不思議な気持になるわ。不思議……へぇ?これは……涙……?なんで? |
大和 | 很快就要春天了……是吗?哎嘿嘿~只要看着樱花,总有种不可思议的心情呢。不可思议……哎?这是……眼泪?……怎么会…… |
|
なんだなんだ、この騒ぎは、なに?鎮守府の瑞雲祭りだと?日向、伊勢、いったいどうなっている?は? |
武藏 | 怎么了怎么了,这个骚动。什么,镇守府要搞瑞云祭?日向,伊势,这到底怎么回事?哈? |
|
春……桜……か。なぁ、大和、きれいなものだな……あっは、私らしくないっか、あっはは…… |
武藏 | 春天……和樱花……吗。呐,大和,真是美丽的景色啊。啊哈?不像是我的作风吗,啊哈哈…… |
|
サクラ。この地ではこの花をそう呼ぶのだな。何故だ……綺麗だが、悲しい気持ちにもなる。不思議な……花だな。 |
纳尔逊 | 樱花。这里是这么叫这种花的啊。虽然很美,却又莫名地伤感。真是不可思议的花啊。 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、加賀さん。お花見の季節ですね。たくさんの料理を持って、桜を見に行くのはいかがですか。鳳翔さんと相談してきますね。楽しみです! |
赤城 | 提督,加贺。是赏花的季节了。带上好多吃的,一起去赏花如何啊,我去和凤翔商量看看。好期待啊。 |
|
航空母艦でお花見ですか。いいですね。私も何か作りましょう。……何ですか?……作れます。見ていなさい。 |
加贺 | 航空母舰去赏花么?挺好的。我也做点什么吧。……怎么了?……做得出来的。请看看吧。 |
|
提督、また節目の季節ね。すごいじゃない。ほんとうにありがとう。そして、おめでとう、私たち! |
苍龙 | 提督,又到了这个季节呢。挺厉害嘛。真是非常感谢。还有,恭喜我们! |
|
やった、また記念の日。すごいじゃない。ありがとう提督、おめでとう、私たち!イエーイ! |
飞龙 | 太好了,又是纪念日。挺厉害嘛。谢谢提督,也祝贺我们!耶ー! |
|
少しずつ、春の陽気になってきました。提督、お花見、瑞鶴と3人で行きたいですね。 |
翔鹤 | 多少,有点春天的快活感了呢。提督,真想我们还有瑞鹤三人一起,去赏花呢。 |
|
そっか、きょうは私たちにとって大切な日ね。あなたにとっても、そうよね。ね! |
葛城 | 啊对,今天对我们来说是很重要的日子呢。对你来说也一样吧,是不是,呐! |
|
Admiral、おめでとう。この特別な時間をともに過ごせて、私は光栄と思う、ん。 |
齐柏林 | Admiral,恭喜。能和您一起度过这段特别的时间,我深感光荣,嗯。 |
|
これがサクラ、か。うむ、綺麗なものだ。……なるほどな、何かわかった気がする。何か…… |
齐柏林 | 这是樱花么……嗯,是很漂亮的花。原来如此,我有点明白了。明白了什么…… |
|
日本の春。オハーナミーが楽しみね。Zaraの料理も楽しみだし、この季節は好き♪ |
鹫座 | 日本的春天呢。很期待赏花啊。也很期待扎拉的料理。好喜欢这个季节啊。 |
|
いい季節だな。あれがSakuraか。不思議なものだ。見ていると、少し感傷的な気持ちになる。花の色のせいか、不思議だ。 |
皇家方舟 | 真好的季节,这就是Sakura吗。真是不可思议的东西。看着它,就有点感伤的情绪了。是因为花的颜色吗?真不可思议。 |
|
Iowa、ねぇ、ほかのみんなも誘って、日本のお花見というやつやってみない?なんか、素敵じゃない?Sister Saraもどうかな、ねぇ? |
无畏 | Iowa,呐,把其他人也叫上,试试日本的赏花吧?不觉得很棒吗?Sara姐也一起来吧,呐? |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、春なの!イクと、ピクニックに行くといいの!行き先はって?もちろん、海の中なの! |
伊19 | 提督,春天了!和19一起去野餐怎么样啊?你问要去哪里?当然是去海里了! |
|
司令官、やっと春が来ますね!う~ん、今年の冬は長かた!暖かくなだら、司令官も海の中、一緒にどうですか? |
伊168 | 司令官,终于春天到了呢!嗯~,今年的冬天可真是漫长啊!要是暖和起来了,司令官也一起下海怎么样? |
|
ゴーヤ、春は好きでち、何度となく、元気が出る季節でち。さぁ!今日も頑張るぞ!やるでち! |
伊58 | 58喜欢春天dechi!无论多少回,都是充满活力的季节dechi!来吧!今天也要加油喔!上吧dechi! |
|
春・・・はっちゃん・・・最後の出撃も、春なんですよ・・・?提督。・・・まぁ、昔の話ですけど・・・ふぅ |
伊8 | 春天...哈酱...最后的出击也是春天哦...?提督。...嘛,只是过去的事情而已...呼 |
|
おめでとう、アドミラル、ユウもお祝いします |
U-511 | 恭喜~Admiral,U也要庆祝 |
|
提督、やったね!今日はお祭りだね!ろーちゃんも嬉しいって、はい! |
吕500 | 提督,太好了,今天是祭典呢,吕酱也很开心的。嗯~ |
|
提督提督!春だって!この季節ろーちゃん好きかもって! |
吕500 | 提督提督!春天的说!这个季节吕酱喜欢的说! |
|
春でーす!ねぇねぇねぇ、提督?潜水艦隊で、大鯨も誘ってみんなでお花見行かない?ねぇ、いっちゃお♪ |
伊26 | 春天啦!喂喂喂,提督?潜水舰队约上大鲸一起去赏花怎么样?喂,去吧 |
|
は、なるる、これが噂のお花見か。何?いよ、ひとみ?これを飲むの、その容儀で?お!楽しそう! |
路易吉·托雷利 | 哈,原来如此,这就是传说中的赏花。怎么了,14,13?把这个喝了吗,就这个样子?哦,好有趣! |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
桜、綺麗ですね。ううん、そう、お花見!七尾湾のメンバーで行きましょう。楽しそう! |
伊400 | 樱花真漂亮啊。嗯嗯,对了,赏花!七尾湾的成员们一起去吧,感觉很有趣! |
|
第一潜水隊でお花見…?良いですね、やりましょう!イヨちゃん…飲みすぎはだめよ。 |
伊13 | 第一潜水队去赏花……很好啊,出发吧!14酱……喝得太多这可不行哟。 |
|
よぉ~っし!春だ!お花見だ!美味しいお酒だぁぁ!!!姉貴~!しおいさん達誘って、繰り出しちゃお~!! |
伊14 | 好嘞~!春天啦!赏花落!好喝的酒啊!姐姐!约上401酱她们,一起出发啦! |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
春ね・・・千代田?提督をお誘いしてお花見に行きましょう?良いお酒もあるの |
千岁 | 春天啊...千代田?邀请提督一起去赏花吧?还有好酒哦。 |
|
千歳おねえとお花見!?いいじゃない!あたし準備するね!・・えっ?えぇ?提督も?・・・まぁいっか! |
千代田 | 和千岁姐去赏花!?不错嘛!我这就去准备!...诶?诶诶?提督也去?...嘛也好! |
|
提督、今日は特別な日かも、です。この日に一緒にいられて、秋津洲、ちょっと嬉しいかも! |
秋津洲 | 提督,今天是很重要的日子呢。在这样的日子里能和提督一起,秋津洲很高兴! |
|
提督、桜の季節です!桜の!なんか嬉しいかも~ね! |
秋津洲 | 提督!是樱花的季节喔!樱花喔!总觉得很高兴呢kamo~呐~ |
|
提督、今日は大切な記念日ですね、瑞穂も、ご一緒できて、よかったです。 |
瑞穗 | 提督,今天是很重要的纪念日呢。瑞穗能和提督一起真是太好了。 |
|
提督、少し暖かくなってきましたね、今年も春が訪れるのですね、瑞穂、感慨深いです |
瑞穗 | 提督,天气有点暖和起来了呢,今年也到了春天了啊。瑞穗,感慨万千啊。 |
|
Comment?水上機母艦で、お花見に?Oui、いいですね。私も、ぜひ参加させてください! |
塔斯特司令官 | 什么?水上机母舰去赏花?好啊,真不错呢。请务必让我也参加! |
工作艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、今日は記念日じゃないですか! いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます? |
明石 | 提督,今天不是纪念日嘛!好棒啊~作为纪念,要不要制作点什么? |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見ですか?お任せ下さい。お重いっぱいにお料理詰めて、馳せ参じますね。あの子達、何が好きかしら?楽しそう。ふふ♪ |
大鲸 | 赏花吗?交给我吧。把料理满满塞进盒子里然后送过去是吧。姑娘们都喜欢吃什么呢?好期待啊,嘿嘿~ |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督さん、この季節、お花見もいいですよね。わたし、お弁当を作りますね、楽しみ!んふふっ~ |
鹿岛 | 提督~在这个季节赏花也非常的棒呢!我做了便当喔!很期待呢,哎嘿嘿~ |
|
提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒出来て、私嬉しいです!へへ~ |
鹿岛 | 提督,今天是特别的一天呢。和提督在一起,我很高兴,嘿嘿~ |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いい季節になりました!お花見もいいですね。神威もお料理がんばってみます。時雨さん、手伝って! |
神威 | 到了不错的季节了。赏花也很不错啊。神威也努力做料理试试。时雨,来帮帮忙! |
|
この雰囲気は、この鎮守府の整う気配は、これはあれですね、また始まるんですね。瑞雲祭り! |
速吸 | 这个氛围,整个镇守府都俨然的气息,这就是那个吧,还要开啊。瑞云祭! |
|
瑞雲よし、速吸ジャージよし、みなさんの法被よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵団準備、完了です! |
速吸 | 瑞云没问题了,速吸运动服也没问题,大家的法披也没问题!提督,镇守府瑞云祭,兵团准备完成! |