新立绘
祥凤 秋刀鱼立绘
祥凤 秋刀鱼立绘中破
满朝 秋刀鱼立绘
满朝 秋刀鱼立绘中破
冲波 秋刀鱼立绘
冲波 秋刀鱼立绘中破
岸波 秋刀鱼立绘
岸波 秋刀鱼立绘中破
朝霜 秋刀鱼立绘中破
朝霜 秋刀鱼立绘中破
塔斯特司令官 秋刀鱼立绘
塔斯特司令官 秋刀鱼立绘中破
择捉 秋刀鱼立绘
择捉 秋刀鱼立绘中破
甘比尔湾 秋刀鱼立绘
甘比尔湾 秋刀鱼立绘中破
福江 秋刀鱼立绘
福江 秋刀鱼立绘中破
哥特兰 秋刀鱼立绘
哥特兰 秋刀鱼立绘中破
大潮 秋刀鱼立绘
大潮 秋刀鱼立绘中破
初月 秋刀鱼立绘
初月 秋刀鱼立绘中破
潮 秋刀鱼立绘
潮 秋刀鱼立绘中破
涟 秋刀鱼立绘
涟 秋刀鱼立绘中破
胧 秋刀鱼立绘
胧 秋刀鱼立绘中破
曙 秋刀鱼立绘
曙 秋刀鱼立绘中破
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
朝風さーん! 何してるんすか? え? 秋刀魚漁支援の準備? はて。……え、佐渡も? いいっすけど……。 |
佐渡 | 朝风!你在做什么呢?诶?准备秋刀鱼捕捞支援?哦,明白了。……诶?佐渡也去?可以是可以啦…… |
|
秋刀魚の漁場……ですか。はい、航路上でも季節によっては。……え、今から? 探照灯満載で……? |
对马 | 秋刀鱼渔场……啊。嗯,是它们出现在路线上的季节了。……诶,现在就去捞?要满载探照灯……? |
|
鎮守府秋刀魚祭りですね! 日振型にお任せ下さい! だいちゃん、行くよ! ……って、その爆雷は何!?何する気!?!? |
日振 | 镇守府秋刀鱼祭典是吧!交给日振型吧!大东酱,出发咯!……等等,这爆雷是怎么回事?你要干嘛!? |
|
秋刀魚祭りかぁ……あたいの出番だねぇ! この自慢の爆雷が炸裂するぜ! ……あん!? ひぶー、何で止めんだよー! 何でー!? |
大东 | 秋刀鱼祭典啊……该我登场了吧!看我用这引以为傲的爆雷来炸鱼!……啊?日振,干嘛阻止我啊!为什么啊!? |
|
秋刀魚漁支援か、任せてくれ。大湊、そして北の海は私のベースだからね。頑張るよ。まずは、明かりだッ! |
福江 | 秋刀鱼捕捞支援啊,交给我吧。毕竟大凑还有北方海域都是我待过的基地嘛。我会加油的。首先,是照明! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、こっちは任せて。焼きに集中、焼きに。 |
胧 | 曙酱,怎么了?啊,没关系,交给我吧。你就负责烧烤吧,嗯。 |
|
はい、秋刀魚の塩焼き、上がったよ! |
曙 | 嗯,盐烧秋刀鱼,上了哦! |
|
あぁー、忙しい、忙しい!潮、そっち大丈夫? |
曙 | 啊,好忙好忙!潮,你那边没问题吧? |
|
秋刀魚の季節キタコレ!ぼのも張り切ってるね!ふふん~ |
涟 | 秋刀鱼季节到了啊!曙也在加油呢!嘿嘿~ |
|
あぁ、曙ちゃん、了解です。すぐに。 |
潮 | 啊,曙酱,知道了。马上就好。 |
|
あぁ、はい、リーダー、大丈夫です。あ、あぁー!セ、セーフみたい。 |
潮 | 啊,是,小队长,没问题的。啊, 啊!还……还好,应该没搞砸。 |
|
妾に…漁師の手伝いをせよというのか?ふむ…あぁ、よし、任せるが良い。妾の手腕篤と見よう! |
初春 | 让妾身去帮助捕鱼人?呃……啊,好的,交给妾身吧。就让你欣赏一下妾身的手段! |
|
今日はなんの日?秋刀魚の日…えぇ、じゃなかった…秋刀魚の季節だよ。秋刀魚漁支援、子日も頑張る。 |
子日 | 今天是什么日子?秋刀鱼日?……呃,不对……是秋刀鱼的季节了!秋刀鱼捕捞支援,子日也要加油啊。 |
|
秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。 |
若叶 | 秋刀鱼啊……不错。我们二十一驱也要进行捕捞支援……明白了。驱逐舰若叶,全力完成任务。 |
|
提督、秋刀魚漁支援ですか?了解しました!……二十一駆、秋刀魚漁支援に、抜錨します!準備、かかる! |
初霜 | 提督,要进行秋刀鱼捕捞支援吗?明白了!……二十一驱,为支援秋刀鱼捕捞,出击!准备,开始! |
|
そうっか、もう秋刀魚の季節だよね。いいよ、やっちゃうか! |
白露 | 这样啊,已经到了秋刀鱼的季节了呢。可以哦,上吧! |
|
もちろん、僕も出るよ。毎年だから、少し要領は分かってきた。任せて。 |
时雨 | 我当然会参加的。因为每年都参与,所以多少知道些捕鱼的要领。交给我吧。 |
|
はいはい!私も、由良さんみたいに先生っぽいこと、やってみようかな。どうかな? |
村雨 | 嗯嗯!我也想试试做像由良那样的老师。怎么样啊? |
|
村雨、先生やりたいっぽい?夕立もやってみたいぽい!えぇ、向いてないぽい? |
夕立 | 村雨,你想做老师poi?夕立也要当老师poi!诶,我不适合poi? |
|
秋刀魚漁?いいわよ、やってあげる。不知火、あんたも出るのよ。準備はいい?はぁー、魚雷はいらないわ。明かりをできる持って、ほら! |
阳炎 | 秋刀鱼捕捞?可以哦,我会去的。不知火,你也要一起哦。准备好了吗?哈?不需要鱼雷啦!拿好照明的设备,快点! |
|
秋刀魚ですか?もちろん、この不知火に抜かりはありません。準備は万端です。いつ出ますか? |
不知火 | 秋刀鱼吗?不知火自然不会推辞偷懒的。准备完毕了。什么时候出发? |
|
黒潮っちゅう、うちの名前的には…ここは頑張りどころやね。十五駆、秋刀魚漁支援、出撃や!やったるで。 |
黑潮 | 黑潮暖流,我可是以此为名的……在这儿自然要努力了。十五驱,秋刀鱼捕捞支援,出击!要上了哦! |
|
秋刀魚やろ?うちにお任せとき。塩焼き?お刺身?えぇ、料理じゃなくて、取るの?えへぇ、それも、お任せとき~。 |
浦风 | 秋刀鱼?交给我吧。想做成盐烧?刺身?呃?不是做料理而是去捕捞?嗯,也包在我身上~。 |
|
なんだって?秋刀魚だって?粋だねー。よし、この谷風さんに任せておけー!腕まくりを全力全開だぜ! |
谷风 | 什么?秋刀鱼?是传统呢!好,就交给谷风吧!我会卷起袖子大干一场的! |
|
秋刀魚ですか?いいでしょう。食べる方でも、取る方でも…あぁ、取る方ですか?了解。用意をしてきます。 |
浜风 | 秋刀鱼吗?好吧。无论是吃还是捞……啊,要捞么?明白了。我去准备一下。 |
|
司令ー、司令、司令!探照灯満載した!あとは何を積めばいいの??爆雷でいいの?ねぇー? |
时津风 | 司令,司令,司令!我满载探照灯啦!之后还要带点什么好?爆雷吗?喂——! |
|
岸ちゃん、朝ちゃん、準備はいいですか?三十一駆、秋刀魚祭り、参加いたします!抜錨! |
冲波 | 岸波酱,朝霜酱,准备好了吗?三十一驱,参加秋刀鱼祭典!出发! |
|
夕雲姉さん、巻雲姉さん、了解です。風雲、鎮守府秋刀魚祭り、参加準備に努めます! |
风云 | 夕云姐,卷云姐,我知道了。风云,会努力进行参加镇守府秋刀鱼祭典的准备的! |
|
ふ、ふーちゃん。あの、それ、ちがっ……じょーき、じゃなくて、う、うー…… |
滨波 | 藤、藤波酱。那个,不是……没有特别兴奋……呃…… |
|
はまっち、秋刀魚祭りだよ。藤波も、もち参加。一緒に行くよね? |
藤波 | 浜波酱,是秋刀鱼祭典哦。藤波自然也要参加。你会一起来的吧? |
|
秋刀魚?なんだいそれは?あぁ、北の海で漁をするのかい?Понятона。 |
塔什干 | 秋刀鱼?那是什么啊?啊,去北方海域捕捞的意思吗?明白了。 |
|
Sanma operationでしょう?任せておいて!この優秀なSONARがあれば! ……え? それだけじゃだめ? ……難しいわね。Darling!教えて♪ |
杰维斯 | 秋刀鱼活动是吧?交给我吧!有这优秀的声呐就能……诶?只有这个还不够?……好难啊。达令,教教我♪~ |
|
これが鎮守府秋刀魚祭り、朝ちゃん気合入ってる……。りょ、了解!私も頑張ります!秋刀魚、好きです! |
岸波 | 这就是镇守府秋刀鱼祭典。朝霜酱干劲十足啊……明、明白了!我也会努力的!我喜欢秋刀鱼! |
|
Sanma……サンマ祭り! うん、私も頑張る! 捕るぞー! 武器はHedgehogでいい? ……え、それはダメ? そ、そなの? |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 秋刀鱼……秋刀鱼祭典!嗯,我也会加油的!捕鱼咯!武器用刺猬弹可以吗?……诶?这个不行?这、这样吗? |
|
んー? サンマ? 手伝い? いいけど。……探照灯? わかった、積んでみるけど……んー、これでいい? ほんとに? |
西北风 | 嗯?秋刀鱼?帮忙?可以是可以。……探照灯?知道了,已经带上了。……唔,这样就行了?真的吗? |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚。この大井、秋刀魚を三枚におろすくらい、造作もないこと。どんどん持ってきなさい!えぇ、やってやるわ! |
大井 | 秋刀鱼。把秋刀鱼卸成三枚什么的简直太容易了。尽管放马来吧!嗯,交给我收拾鱼吧! |
|
来たかね。またこの季節が…しゃない、大井っち、私も魚雷を下ろして、頑張っちゃいましょうかね。 |
北上 | 到了呢。又是这个季节……没办法,大井亲,我也卸下鱼雷,加油干吧! |
|
提督さん、やっぱり対潜は重要ですよね?ねぇ?由良、また先生、やってもいいですか?本当?やった! |
由良 | 提督,果然对潜是很重要的吧?是吧?由良再做一次老师可以吗?真的?太棒了! |
|
これが、サンマ?シオヤキ……Gott!提督、これ美味しい!私も、手伝わなきゃ! |
哥特兰 | 这是……秋刀鱼?盐烧……好棒!提督,这个很好吃啊!我也要帮忙! |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
サンマ……ですか。お魚の? ……わかりました、私も頑張ります。まずは装備と航空機材の準備、ですね。 |
神鹰 | 秋刀鱼……吗。是鱼?……明白了,我也会加油的。首先是装备还有飞机的准备吧。 |
|
Samuel? What are you doing? サンマ operation? 何それ?ん?ん? |
甘比尔湾 | 塞缪尔?你在干什么?秋刀鱼活动?那是什么啊?嗯?嗯? |
|
チンジュフ・サンマ・マツリ?Oh…今年はこんな感じになるんですね~ |
甘比尔湾 | 镇守府……秋刀鱼……祭典?哦……今年是这样的感觉啊。 |
|
Samも食べてる?あっ、そんなに?あんまり急いで食べたら・・・は、はい、water! |
甘比尔湾 | 山姆也来尝尝?啊,吃得太多了吧?这么急吃下去的话……啊,水来了! |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Mon amiral.Richelieuがあなたのためにつくってあげたアレ、ちゃんと食べたの?ふーん…そう、食べたの。ふーん…。 |
黎塞留 | 指挥官。黎塞留特意给你做的那个,吃了吗?唔……吃了啊。嗯…… |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
鎮守府秋刀魚Festival…。今年はこんなふうにひらくんですね。なんか懐かしい! |
厌战 | 镇守府秋刀鱼节……今年是这样开始的啊。有种很怀念的感觉! |
|
私もお手伝いします!させてください!Please!あ、いい大根さん!おろしますね! |
厌战 | 我也来帮忙!我来吧!拜托了!啊,看起来很棒的萝卜!我来削它吧! |
|
何だと!? この騒ぎはなんだ! おいArk、何事だ!? 何、サンマ!? サンマとはあの魚の? ……その装備は一体!? |
纳尔逊 | 怎么回事!?这嘈杂声是怎么了?喂,方舟,发生什么事了?什么?秋刀鱼?秋刀鱼指的就是那种鱼吗?……这装备究竟是……? |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
いいですね、秋刀魚。ここは、私たち一航戦も、一肌脱がないといけませんね。加賀さん、用意はいいですか?提督、秋刀魚漁場の上空直援は、一航戦にお任せください。 |
赤城 | 秋刀鱼真不错啊。此时我们一航战也不能袖手旁观了。加贺,准备好了吗?提督,秋刀鱼渔场上空支援,就交给一航战吧。 |
|
なるほど、秋刀魚漁には光が大事なんですね。了解です。じゃあ、これも使えるかしら。あぁ、いけそうです! |
翔鹤 | 原来如此,秋刀鱼捕捞,照明是很重要的啊。明白了。那么,这个不知道能不能用。啊,可以的! |
|
はぁ?秋刀魚?いいけど、なに?なにをどうするの?ほぉ、ほぉ、なるほどね。分かった。やったあげる。 |
瑞鹤 | 啊?秋刀鱼?干嘛啊?你要做什么?哦,哦,原来如此。明白了。会照做的。 |
|
ほぉー、チンジュフSANMA Festival…か。ところで、Swordfish Festivalはどうなった? |
皇家方舟 | 哦……镇守府秋刀鱼节啊……。话说回来,剑鱼节进展如何? |
|
おぉ、Warspite, お前も食べてみろ。あぁ、この串をな…こうやって持って、こうやって食べる。はむ。んー、美味い! |
皇家方舟 | 哦,厌战,你也来尝尝看!啊,这鱼串……像这样拿着,像这样吃掉。唔(咀嚼),嗯,好吃! |
|
Iowa、なに張り切ってる?えぇ、日本の伝統?それはsearch lightとっては?えぇ、サンマOperation?どんなoperationだって言うの? |
无畏 | 衣阿华,你在兴奋什么呢?诶,这是日本的传统?那不是探照灯吗?诶,秋刀鱼作战?这又是哪门子作战? |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Oui、サンマFestival、私も参ります。探信儀、見張員さん、探照灯…。爆雷は…お魚さんがびっくりしてしまいましから。 |
塔斯特司令官 | 嗯,秋刀鱼祭典,我也要参加。探信仪、见张员、探照灯……爆雷嘛,只会吓到秋刀鱼的。 |
|
これがサンマの塩焼き?C'est bon、美味しいです。 |
塔斯特司令官 | 这是盐烧秋刀鱼?真棒,很好吃。 |
|
ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 |
塔斯特司令官 | 这里是旗舰店餐厅……非常棒吧。我要点什么样的鱼类主菜呢…… |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
うん、うん、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… |
速吸 | 嗯,嗯,秋刀鱼打捞支援是吧?速吸明白了!针对打捞支援的装备很重要对吧?嗯,我看看…… |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
よ~し!漁業保護、漁業支援っすね!超~任せるっすよ!海防艦の出番じゃないっすか!クナ、こうしちゃ居られないっす!抜錨っす! |
占守 | 好~嘞!渔业保护,渔业支援的说!尽~管交给我的说!不正好是海防舰的强项吗?小国,在这里坐不住的说!出发的说! |
|
姉さん、漁業関係は本当に張り切るなあ。あれは血かな、血。え、あたし? あたしもまぁ、嫌いじゃないけど… |
国后 | 姐姐,跟渔业扯上关系就特别有干劲呢。大概是流动在她血里的本性吧,血。哎,我吗?我姑且也……不讨厌就是了…… |
|
秋刀魚漁支援も択捉にお任ください!はい! |
择捉 | 秋刀鱼捕捞支援也请交给择捉吧!是! |
|
秋刀魚、美味しい!磯風さん、ありがどう。少し苦いけど…美味しいです! |
松轮 | 秋刀鱼,好吃!矶风小姐,谢谢。虽然有点苦…很好吃哦! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚焼くも遅い!はやく、はやく焼いて! |
岛风 | 秋刀鱼烤得好慢!快一点,快一点烤! |
|
特型駆逐艦綾波、秋刀魚漁支援、出撃準備完了です!司令官、いつでもお明示くださいね! |
绫波 | 特型驱逐舰绫波,秋刀鱼捕捞支援的出击准备结束了!司令官,您何时要出击,请指示吧! |
|
司令官、秋刀魚集めるだって?ええ~秋刀魚、好きだったんだ…え?違う?あくまで支援任務?そうなんだ…何だ…せっかく敷波が秋刀魚焼いたあげようと思うたのに… |
敷波 | 司令官,听说你在收集秋刀鱼?哦~原来你喜欢秋刀鱼啊……诶?不是?只是支援任务?原来如此啊……什么嘛,难得敷波想烧秋刀鱼给你吃呢…… |
|
如月ちゃん、秋刀魚漁だよ秋刀魚漁! 睦月型も頑張って参加するにゃし! いざ出発にゃ、おー! |
睦月 | 如月,抓秋刀鱼啦抓秋刀鱼!我们睦月型也要加油参加呀!出发啦喵,喔! |
|
秋刀魚漁のお手伝い? 如月にできるかしら……。睦月ちゃん、張り切ってるのね。うふふっ、可愛いわ。 |
如月 | 帮忙抓秋刀鱼?我真的能办到吗……睦月,真是劲头十足呢。嗯哼哼,好可爱呀。 |
|
司令官、秋刀魚祭りだね。 分かった、ボクも力を貸すよ。……お祭りは、楽しいねっ |
皋月 | 司令官,秋刀鱼祭典开始了呢。好的,我也来帮忙吧。……祭典啊,还真是让人开心呢。 |
|
秋刀魚漁だよ~あたし文月も、漁の支援にでるから。司令官、まかせてまかせて~ |
文月 | 抓秋刀鱼啦~我文月,也会来帮忙抓鱼的。司令官,交给我吧交给我吧~ |
|
秋刀魚か……悪くない、手伝おう。蒲焼も良いが、やはり塩焼きだろう。楽しみだ。 |
长月 | 秋刀鱼么……也不坏嘛,我也来帮忙吧。蒲烧虽然不错,但果然还是得盐烤。很值得期待。 |
|
よし、秋刀魚漁か。任せておけ。民の生業を助けること、この菊月、嫌いではない。 |
菊月 | 好,抓秋刀鱼是么,包在我身上。有助于民生之事,我菊月,并不讨厌。 |
|
秋刀魚漁支援、ですか。 了解です、この三日月にお任せください。頑張ります! |
三日月 | 帮忙抓秋刀鱼,是吗?了解,请交给我三日月吧。我会加油的! |
|
あ~、秋刀魚漁? めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 |
望月 | 啊~?抓秋刀鱼?麻烦死了这种事。我啊,想吃做好的东西呢。 |
|
第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... |
胧 | 第七驱逐队,出发支援捕捞秋刀鱼!毫无疑问,一定会大丰收的!大概…… |
|
あたしは基本一本釣りよ。え?秋刀魚漁?秋刀魚だってこの竿で...え?効率?効率が何よ! |
曙 | 我基本都是用一根鱼竿钓的。哎?捕捞秋刀鱼?秋刀鱼的话用这个钓竿也……哎?效率?效率怎么了啊! |
|
秋刀魚を集めるんでしょ? 任せておいて! 第六駆逐隊の力、見てなさい! |
晓 | 要把秋刀鱼抓到一起是吧?交给我们好了!好好见识一下,第六驱逐队的力量吧! |
|
秋刀魚漁支援任務、了解。響、出る。Ура!! |
响 | 秋刀鱼捕获支援任务,了解。响,出击。万岁(俄语)! |
|
この雷様が、頑張って大漁旗作ったんだから! あ、電にも手伝ってもらったわ。 |
雷 | 咱可是很努力地,做了一面很大的渔旗呢!啊,电也是帮了忙的啦。 |
|
電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです! |
电 | 电也为制作大渔旗帮了忙的!出了这么一份力,如果能派上用场我会很高兴的! |
|
提督、この秋はなんかさ…運動踊りたくない?運動だよ、運動!やっば秋と言えば運動だよね! |
白露 | 提督,这个秋天怎么说呢……难道不想运动一下吗?运动哦,运动!果然说到秋天就是要运动呢! |
|
秋刀魚漁の季節だね、提督。僕も、頑張るよ。 |
时雨 | 到了抓秋刀鱼的时候了呢,提督。我也会加油的。 |
|
提督、秋刀魚漁は、今年は大変そうだ。僕も本気で行くよ。 |
时雨 | 提督,今年的秋刀鱼似乎也很难抓呢。我也要动真本事了。 |
|
そうだね、次の漁場は、北の方がいいかもしれない。ポイントを変えてみよ。 |
时雨 | 是啊,下一个渔场,选北边可能比较好。换个点试试吧。 |
|
この秋も、ちょっといい村雨のF作業、見てみたい?ううふん、任せておいて、頑張ります! |
村雨 | 这个秋天,想要见识下,村雨拿手的F作业吗?嗯嗯,交给我吧,我会加油的! |
|
大潮、秋刀魚大好きです!秋刀魚漁支援任務も、アゲアゲで参ります! |
大潮 | 大潮,超喜欢秋刀鱼!秋刀鱼支援任务也要兴致勃勃地出击! |
|
秋刀魚?はぁ?何バカ言ってんの?え…あたしも?うそでしょ!?やだやだ、引っ張んないでよ! |
满潮 | 秋刀鱼?哈?你在说什么蠢话呢?诶?我也要出击?开玩笑的吧?不要不要,不要出去! |
|
秋刀魚漁ですか~?荒潮、魚臭くなる任務はあんまり…でも仕方ないわ。助けてあ.げ.る。 |
荒潮 | 秋刀鱼捕捞吗……荒潮不太想接有鱼腥味的任务……没办法,就帮·帮·你吧。 |
|
秋刀魚…霰も好きです。特に塩焼きが…いいと…思います。 |
霰 | 秋刀鱼…霰也非常喜欢。特别是盐烤的那种…特别…不错。 |
|
秋刀魚漁ですって!?行くなら行く!はっきりしなさいな!…私も行くから!探照灯も…よし。これで大丈夫ね! |
霞 | 秋刀鱼捕捞?要去的话就去啊!快点去啊!我也一起去啦……探照灯……嗯,这样就没问题了! |
|
なに?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあいいわ、手伝ってあげる。 |
初风 | 什么?捕捞秋刀鱼?那么,这也是我们驱逐舰的工作吗?也行,那我就帮帮你吧。 |
|
えひっ!秋刀魚漁だって、踊りながら行けるよ!それ、ワンツー...舞台照明はお願いね。 |
舞风 | 诶嘿!秋刀鱼捕捞,也能边跳舞边做哟!来,一、二……舞台照明就拜托了哟。 |
|
秋刀魚漁支援艦隊かぁー。勇壮なような、全然そうでないような…あれは夕張さんかぁ、すごいなぁー!ある種気合のガン積みだなぁー♪ ラフ切っとこ。 |
秋云 | 秋刀鱼捕捞支援舰队么。貌似挺有气势的,又好像完全不是这样…那是夕张么,挺厉害啊!某种意义上感觉气势一下子就起来了呢♪ 算了我还是先去把我的草图画完吧。 |
|
へへ~漁師さんたちの支援ね?任せて!そう言うのわ得意なの!さあ、秋雲さん、絵ばかり描いてないで、お仕事よ~ |
夕云 | 呵呵~是支援捕鱼人对吧?交给我吧,这方面我还是很拿手的。好了,秋云,不要光画画,来干活啦~ |
|
夕雲姉さん、漁師さんの援護とサポートですか?お任せください!この巻雲の得意とする処です!頑張ります!え~え~おぉぉぉ! |
卷云 | 夕云姐姐,是要进行对捕鱼人的援护和支持吗?交给我吧!这是卷云很拿手的地方哦!我会努力的!嘿~嘿~哦! |
|
秋刀魚漁っでマジ?え?艦隊で支援に出っの?マジで?やぁ~仕方ない、仕方ないなぁ~あたしはやるときはやるぜ~高波、探照灯ありたけ持って来い! |
长波 | 秋刀鱼捕捞这事是真的吗?诶?舰队要出去支援?真的吗?呀~真是没办法、没办法呐~我要干活的时候可是很能干的哦~高波,要是还有探照灯的话就赶快拿过来! |
|
秋刀魚漁支援任務、了解。Верный、出る。Ура! |
信赖 | 秋刀鱼捕捞支援任务,明白。Верный,出发。万岁! |
|
秋刀魚は、好きです…秋刀魚祭り、弥生、いいと思います… |
弥生 | 喜欢……秋刀鱼……秋刀鱼庆典,弥生觉得……是个很好的事情…… |
|
秋刀魚~!秋刀魚は任せておくぴょん!うーちゃんの奥義、ダブル探照灯で挑むぴょん!…意味?意味は特にないぴょん。ファッションぴょ~ん! |
卯月 | 秋刀鱼~秋刀鱼就交给我吧pion~我的奥义是双探照灯pion~什么意思?没什么特别的意思pion~很时髦(fashion)嘛pion~ |
|
ゴホッ…。いや、秋刀魚はな、こうやって丁寧に焼き上げて、おかしい、おかしいぞ。浦風から聞いていたのと何か、違う…。 |
矶风 | 咳咳……呃,秋刀鱼这么郑重其事地烧烤,好奇怪……真的好奇怪。和浦风那里听说的不知道哪里有点不一样…… |
|
秋刀魚漁?仕方ないわね。あたしがサポートしてあげるわ。探照灯と探信儀よね?フン。ばっちりよ。 |
天津风 | 秋刀鱼捕捞?真是没办法呢。我来帮忙吧。探照灯和探信仪是吧?嗯,都带齐了。 |
|
秋刀魚の季節!大潮アゲアゲで参ります!改装された大潮のこの力、秋刀魚漁でもアゲアゲで活躍です!はい! |
大潮改二 | 秋刀鱼的季节!大潮兴致勃勃地来参加啦!改装后的大潮的力量,就算秋刀鱼捕捞也能大活跃!就是这样! |
|
秋刀魚漁の支援行動ですね?はい、潮、頑張ります!漁場を守るのも私達の大切なお仕事です。 |
潮 | 秋刀鱼捕捞的支援行动对吧?是,潮,会加油的!保护渔场也是我们重要的工作呢。 |
|
北洋漁業?いや、秋刀魚漁の支援か。なるほど。この季節ならではだな。よし、僕も一肌脱ごう。探照灯だな? |
初月 | 北洋渔业?啊,是秋刀鱼捕捞支援吧?原来如此,这个季节的话,是这样的呢。好吧,我也来助一臂之力。要带探照灯,对吧? |
|
あたい、秋刀魚は嫌いじゃないんだよね~。「本気」と書いて「マジ」と読む。「本気」でとるぜ~!やる! |
朝霜 | 我并不讨厌秋刀鱼哦~写作“认真”读作“当真”!“认真”地干活咯!上吧! |
|
なんか…みんな、探照灯と三式磨いてな…どうしたんだ?何が始まるんだ? |
岚 | 怎么说呢……大家都在改修探照灯和三式仪呢……到底怎么回事?有什么庆典要开始了么? |
|
サン…秋刀魚漁ですか?了解です!第十五駆逐隊、秋刀魚漁支援に出撃します!黒潮さん、明かりを持て、参りましょう! |
亲潮 | 秋……秋刀鱼捕捞吗?明白!第十五驱逐队,为支援秋刀鱼捕捞而出击!黑潮,拿好光源,出发! |
|
にじゅうよんく~さんまりょうしえんにんむ~はっしん~!いけぇぇぇぇぇ~何? |
山风 | 二十四驱~秋刀鱼捕捞支援任务~出~发~!上啊啊啊啊啊啊~怎么啦? |
|
これが噂の秋刀魚漁支援艦隊…えっと、私もまず装備からかな…光物は必須よね、多分…後は… |
神风 | 这就是传说中的秋刀鱼捕捞支援舰队……那么,我也先从装备开始么……发光的东西是必要的……大概这样的吧……接下来…… |
|
は、例のあれか?秋刀魚漁ってやつ...私はどっちかというと船団護衛何だけ...まあいいか、やってみましょう!任せなさい! |
朝风 | 哈,你说那个啊?叫秋刀鱼捕捞的那个……老实说,我还是更想去干船队护卫之类的活……也行,试试看吧!交给我吧! |
|
秋刀魚漁を支援されると言うのですね。了解いたしました。私も出漁いたします。 |
春风 | 对秋刀鱼捕捞进行支援,是这么说的吧?明白了。我也出去捕鱼吧。 |
|
来たか?鎮守府さんま祭、何気に待ってたぜ!そうさ、この近海は得意なんだ。水先案内人は僕に任せておけって。 |
松风 | 来了吗?镇守府秋刀鱼祭,真是好期待啊!对啊,这片近海我熟的很。领水员就让我来担任吧。 |
|
さんま...あの秋刀魚ですか?あ、はい!分かりました!私も、微力ながらお手伝い致します。まずは...そう、光る物ですね? |
旗风 | qiudaoyu....那个秋刀鱼嘛?啊,是!明白!我也会略尽绵薄之力的。首先是...对了,发光的物体是吧? |
|
来たか、このときがよ!鎮守府さんま祭、待っていたぜ!光りもんだよな、大事なのは...半分反則だが、爆雷ってのもありか...よ~し! |
天雾 | 来了嘛,就是这一刻啊!镇守府秋刀鱼祭,我等好久啦!重要的是发光的东西吧……虽然有点犯规的样子,深水炸弹也能用吧……好嘞! |
|
さんま...聞いています!全艦隊をあげた、鎮守府さんま祭...ですね。あ、天霧さん、張り切りすぎじゃん!もう! |
狭雾 | 秋刀鱼……我听说了噢!全舰队总动员,镇守府秋刀鱼祭……对吧。啊,天雾,你激动过头了!真是的! |
|
わぁぁ~これが噂に聞く、鎮守府秋刀魚祭り?どんだけの艦隊が秋刀魚漁に出てるっていうだろ…何が凄すぎ…へへへ… |
水无月 | 哇~~这就是传说中的镇守府秋刀鱼庆典?会是强到什么程度的舰队出击去捕捞秋刀鱼呢……看上去超级厉害……哈哈哈~ |
|
艦隊で秋刀魚漁支援ですか?了…了解です!第十九駆逐隊、出撃準備に入ります! |
浦波 | 需要舰队做秋刀鱼捕捞的支援?明……明白!第十九驱逐队,做好出击准备! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚だクマ?鮭じゃないクマ?まあいいクマ...やってやるぜクマ!クーマ~ |
球磨 | 秋刀鱼KUMA?不是鲑鱼KUMA?嘛,算了KUMA...就帮你做吧KUMA!KU~MA! |
|
秋刀魚は美味しいにゃ。多摩も働くにゃ。にゃ~! |
多摩 | 秋刀鱼很美味喵。多摩也会好好工作的喵。喵~! |
|
秋刀魚漁?あ、北方の漁場なら、俺が守るぜ。第五艦隊の切込み隊長を信じろ!行くぜ! |
木曾 | 捕捞秋刀鱼?啊,北方的渔场的话,我会守护好的。相信第五舰队的突击队长吧!出发! |
|
提督さん、秋刀魚の塩焼きが、美味しい季節ですね…ね?由良も焼いてみたいな~ |
由良 | 提督,到了盐烧秋刀鱼很美味的季节呢……对吧?由良也想烤烤看呢。 |
|
秋刀魚漁ね。まあ、夜に明かり付けての仕事だから嫌いじゃないけど...夜はいいよね!やっぱ夜はさぁ! |
川内 | 捕捞秋刀鱼啊。嘛,因为是在夜晚点灯的工作,所以不是很讨厌...夜晚真好啊!果然还是要夜晚! |
|
漁場を守るのも...大事な任務...。了解しました。二水戦、全力でことにあたります。お任せを。 |
神通 | 保护渔场也是...重要的任务...。明白。二水战,全力承担此事。请放心交给我。 |
|
秋刀魚漁も那珂ちゃん、もちろんセンター!漁場のアイドル那珂ちゃん、お仕事頑張りま~す! |
那珂 | 捕捞秋刀鱼那珂酱当然也是Center!渔场的偶像那珂酱,工作会加油的~! |
|
さあ~来た!秋刀魚漁の季節!よ~し!頑張ろう!明石、秋刀魚漁用のいい装備がっつり持ってきて!よ~し! |
夕张 | 哦~到咯!到秋刀鱼捕捞的季节了!太棒了!要努力了!明石,把秋刀鱼捕捞用的好装备全都拿来!好嘞~ |
|
秋刀魚漁用装備、あれは…よ~し!これも…よ~し!よ~し~満載!ここは私が頑張る処、今年もやるわ!夕張、出撃します! |
夕张 | 秋刀鱼捕捞使用装备,那个……没问题!这个也……没问题!好了,满载!这是我努力的地方,今年也要好好做!夕张,出击! |
|
いよいよ秋刀魚祭りね~大丈夫、任せて!阿賀野がちゃんと秋刀魚は集めて、ちっかり捕って見せるから!え?阿賀野、お留守番?そんなぁぁぁ!!! |
阿贺野 | 终于到了秋刀鱼庆典了呢!没问题,交给我吧!阿贺野会好好收集秋刀鱼,努力捕捞的!诶?阿贺野是看家的?怎么能这样?!! |
|
秋刀魚漁支援任務ですね?能代、了解いたしました!探照灯、熟練見張員…と、あと魚群探知機は…あは~これでいいかしら? |
能代 | 秋刀鱼捕捞支援任务对吧?能代明白了!探照灯、熟练见张员……然后是鱼群探知机……哈哈,这样可以了吧? |
|
やぁぁぁ!秋刀魚さん!酒匂お魚大好き!頑張る! |
酒匂 | 呀~~秋刀鱼!酒匂特别喜欢鱼!加油! |
|
灯り、よし!水中探信儀、よし!大淀、装備は万全です!北方海域及び近海秋刀魚漁支援艦隊、抜錨準備完了しました! |
大淀 | 灯光,好了!水中探信仪,好了!大淀,全部准备完了!北方海域及近海海域秋刀鱼捕捞支援舰队,出发准备完成! |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
へ~秋刀魚漁か?いいね、僕も手伝うよ!装備が肝心だね、まず、光物は必須だよね! |
最上 | 诶~秋刀鱼捕捞吗?真好,我也来帮忙吧!装备是很重要的呢,首先,能发光的东西是必须的对吧? |
|
秋刀魚漁が本格化しましたっ! ここは秋刀魚漁支援艦隊に同行して、密着取材しなくてはっ! 青葉、出撃、いや、取材しま~すっ! |
青叶 | 秋刀鱼捕捞正式开始啦!现在和秋刀鱼捕捞支援部队同行,不密集取材怎么行!青叶,出击……不,应该是取材去咯! |
|
さあ、爱宕、私たちの漁場を守るわよ!四戦隊、出撃!秋刀魚漁支援作戦を示指します! |
高雄 | 好了,爱宕,我们来保卫我们的渔场吧!第四战队,出击!直指秋刀鱼捕捞支援作战! |
|
あら、高雄、秋刀魚漁のサポート、張り切ってるのね!漁師の方も喜んでるわ! |
爱宕 | 呀,高雄,很努力地在进行秋刀鱼捕捞支援呢!渔人们也很高兴呢! |
|
秋刀魚?高級魚ですの?ん…三隈、秋刀魚はあんまり…あ!ん~美味しい!秋刀魚、美味しいですわ! |
三隈 | 秋刀鱼?是高级鱼么?呃……三隈不太想吃秋刀鱼……啊!嗯~好吃!秋刀鱼,真好吃! |
|
秋刀魚漁のシーズンね!よし、この衣笠さん、一肌も二肌も抜いちゃうかな?探照灯と見張りさんはばっちりよ! |
衣笠 | 秋刀鱼捕捞季呢!好嘞,本衣笠小姐,也来助个一臂之力吧!探照灯和见张员都装备好了! |
|
秋刀魚?ん、食べるのは好きたげと…いぃぃ、秋刀魚漁に出るの?何がぬめぬめしそうで、ちょっと嫌だな! |
铃谷 | 秋刀鱼?嗯,我挺喜欢吃的……咦?要出去捞秋刀鱼吗?感觉那东西滑溜溜的,有点不想去呢…… |
|
秋刀魚漁?いいよ♪ 鈴谷、手伝ってあげる。ああ、バリィ!どの装備がいいの? |
铃谷 | 秋刀鱼捕捞?可以啊~铃谷来帮忙吧。啊啊,夕张!我用什么装备好呢? |
|
秋刀魚?なんですの、それは?サンドイッチのぐにも会いますの?え、やり方に寄ってはいける?そう…なら、全力でいくしかないですわ!鈴谷、出かけますわよ! |
熊野 | 秋刀鱼?那是什么啊?三明治里会吃到的东西?诶,好好捕捞的话就能吃到?这样啊……那么,只能全力以赴了呢!铃谷,要出门了哦! |
|
お任せ下さいませ! この熊野、実は秋刀魚漁を楽しみにしていたのですわ。とぉぉ↑おう↓!! |
熊野 | 交给我吧!熊野其实早就在期待秋刀鱼捕捞了。DU↑ANG↓ |
|
秋刀魚!ん!いいわね!ピザやパスタに合いそう!手伝うわ!何すればいい? |
扎拉 | 秋刀鱼!嗯,好的哦!和披萨还有意面很搭配!我来帮忙吧,要做点什么? |
|
サンマ·フィッシュ?よくわからないけれど…ザラ姉さま、ポーラもお手伝いします~ |
波拉 | sanma……fish?不是很清楚诶……扎拉姐姐,波拉也要帮忙~~ |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
確かに、旬の秋刀魚は大変美味しい物です。塩焼きもお刺身もいいですね。準備しますね。 |
凤翔 | 的确,这个季节的秋刀鱼是非常美味的东西。做成盐烧或者刺身都很不错。我去准备一下。 |
|
ほっほう、秋刀魚漁の支援やな?上空直衛はうちに任しとき!…秋刀魚かぁ、あいつも好きそうだなぁ…せや、今度焼いて持ってたろ!なぁっ? |
龙骧 | 嘿嘿,是支援秋刀鱼捕捞嘛?空中掩护就交给咱啦!…秋刀鱼啊,我也是很喜欢的呐…决定了,下次烤好拿来,咋样? |
|
艦隊全力で、秋刀魚漁支援ですか? 龍鳳、了解しました。磯風さん、浜風さんも、準備万端ですね? |
龙凤 | 舰队全力执行秋刀鱼捕捞支援吗?龙凤明白了。矶风和滨风也都准备好了吧? |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
サンマ・・・?Oh、秋刀魚デスネー! 探照灯を満載して、ギョチョーに向かうデース! こういうのも、楽しいネー! |
金刚 | 求导…鱼?哦!是说秋刀鱼是吧!装满探照灯,向渔场出发!干这种活也很开心呢! |
|
金剛姉さま!秋刀魚漁です、秋刀魚です!旬の秋刀魚は油がの出いて美味しいですよね!そうだ!今度カレーに入れてみるのはどうでしょう!よし、試してみよ! |
比睿 | 金刚姐姐!到秋刀鱼捕捞的时候了,是秋刀鱼诶!这个季节的秋刀鱼用油煎过后很美味的吧!对了!这次把咖喱加进去怎么样?好嘞,试试看! |
|
漁場での勝手は!榛名が!許しません!…はいっ提督。榛名、サンマ漁支援に出撃します!お任せください! |
榛名 | 榛名决不允许在渔场为所欲为!是!提督!榛名出击支援秋刀鱼捕捞!交给我吧! |
|
…お姉さま、如何なサンマ漁支援とはいえ、その装備は…。…探照灯だけをそんなに積んでも…。 |
雾岛 | 姐姐,就算是去支援秋刀鱼捕捞,这身装备有点…只装探照灯也没用啊…我想想,让作为伴随舰的水雷战队增加监视员,还有鱼群探测器也拜托了! |
|
Sanma? What? なんでsanma?… Fishing… support? Grand fleetって、大変なのね。 |
衣阿华 | 秋刀鱼?What(什么)?为什么是秋刀鱼?Fishing(捕鱼)?Support(支援)?Grand fleet(主力舰队)也不容易啊。 |
|
ごめんなさい、Mon amiral. 言っている意味がよく分からないわ。秋刀魚がどうしたって? 魚の? もう一度説明して。 |
黎塞留 | 抱歉,我的提督(Mon amiral)。我不是很懂你在说什么。秋刀鱼怎么了?鱼?再说一遍。 |
|
なにぃ、秋刀魚?! ああ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ? …なんだとぉっ?! |
甘古特 | 什么,秋刀鱼?!啊啊,那个和军刀一样又细又长的鱼吗。好吧。捕秋刀鱼也交给我吧。于是,装备是什么?…你说什么?! |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚漁支援任務、了解よ。あらあら♪ 長門、あなた張り切ってるわね。漁、やりたかったの? そう♪ |
陆奥 | 秋刀鱼捕捞支援任务,明白了。哎呀哎呀~长门,你真是干劲十足呢。捕捞什么的,你能行吗?……这样啊~ |
|
山城、一緒に頑張りましょうね! |
扶桑 | 山城,一起加油吧! |
|
姉さま、流石です! |
山城 | 姐姐大人好厉害! |
|
秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました!この戦艦大和、北方海域に向かいましょう! |
大和 | 秋刀鱼?进行秋刀鱼捕捞支援吗?我明白了!战舰大和,前往北方海域! |
|
秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?ハハ、よかろう!存分にこの力を貸すぞ! |
武藏 | 支援秋刀鱼捕捞?是让我武藏去吗?哈哈!好!我会借给你我所有的力量! |
|
サンマ?Fishの?戦艦が漁業のsupportするなんで…日本の艦隊はいいところあるわね!私は手伝うわ! |
厌战 | 秋刀鱼?是fish(鱼)?需要战舰来support(支援)渔业……日本的舰队真是个不错的地方呢!我来帮忙吧! |
|
ふ、秋刀魚漁か。任せておけ。なぜか漁業支援には身体が動くんだ。うん、この長門の力、見せてやるぞ! |
长门 | 哦,秋刀鱼捕捞啊。交给我吧。不知道怎么的,身体就动起来要进行渔业捕捞支援了。我长门的力量,让你们见识见识! |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚って、あの秋刀魚?ほぇ~、いいけど、確かに塩焼き、おいしいよね! |
苍龙 | 秋刀鱼,是说那个秋刀鱼?嗯~也行。确实盐烤秋刀鱼很好吃呀! |
|
クンクン…秋刀魚の塩焼きのいい匂い!そうか、鎮守府秋刀魚祭りの季節!いいね! |
飞龙 | 哼哼……盐烧秋刀鱼好闻的味道!对啊,原来是到了镇守府秋刀鱼祭的时节了!真棒啊! |
|
やだ、秋刀魚って、こんなにおいしいのね。旬の食べ物って、本当に素敵ね。そうだ、今度、時雨にも食べさせよ。うふふ |
云龙 | 诶呀,秋刀鱼原来这么好吃啊。这个季节的食物真是美味。对了,下次也让时雨尝尝吧,嘿嘿~ |
|
何? サンマ? ……どういうことだ。貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護……と、支援……だと? なるほど。……あ、いや、待て待て待て。 |
齐柏林 | 什么?秋刀鱼?怎么回事?我完全没能理解您所说的作战任务。渔场护卫…吗,支援?原来如此。不对,等一下等一下等一下! |
|
Sanma? 知らないお魚ですね…。 日本のお祭りですか? ふむ ふむ… 漁師さん達の支援なのですね! りょう・かい・です♪ |
鹫座 | 秋刀鱼?我不认识这种鱼…是日本的祭典吗?这样啊…支援渔夫们的工作就行了吧!了解♪ |
|
SANMA…だと…っ?! どういうことだ…「Hunterkiller」ということか? ある意味そうだと? しかし、その艤装では…え、それがベストなのか? 解らんな。 |
皇家方舟 | QIUDAOYU?!这是怎么一回事…是“Hunterkiller”吗?某种意义上是这样?不过,这身舣装的话…诶?这样是最好的?不懂啊。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚漁の支援ね?私たち潜水艦は、あんまりどうかと思うけど…ん、やって見るか?気持ちで応援っとかできるし~ |
伊168 | 秋刀鱼捕捞的支援是吧?虽说我们潜水艇一般都不做什么的……嗯,试试看吧?用心应援什么的还是做得到的! |
|
秋刀魚祭りでち!秋刀魚は光に集まる習性があるから、漁にはぴかーっと光るもの、持って行くといいでち! |
伊58 | 到秋刀鱼庆典啦DE CHI!秋刀鱼因为有聚光的习性,捕鱼的时候拿着可以发出特~~别亮的东西就行了DE CHI! |
|
何やら艦隊が忙しいそう…灯りはいっぱい着けて、北方の海域に出ていく…木曽さん、あれって?ん~ん~お、なるほど!そうだったんですね! |
丸输 | 不知为什么,舰队好像很忙碌的样子……大家都拿着灯朝北方海域进发……木曾,那是怎么回事?嗯嗯~哦,原来如此!原来是这么一回事啊! |
|
くん、くん、くん…この匂いは、もしかして秋刀魚?秋刀魚焼いてるの?食べたい、食べたい、食べたーい! |
伊26 | 嗯嗯嗯……这个味道,难道是秋刀鱼?在烤秋刀鱼吗?好想吃,好想吃,好!想!吃! |
|
ん、サンマ? サンマって? まあいっか、お手伝いは好き。がんばるよー! |
路易吉·托雷利 | 嗯,秋刀鱼?秋刀鱼是?算了,反正我也喜欢帮忙。加油咯—! |
揚陸艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
これが秋刀魚漁支援任務でありますか?自分も参加してみたくありますが…提督殿、装備に寄っては可能でありましょうか? |
秋津丸 | 这就是秋刀鱼捕捞支援任务吗?在下也想参与一下试试呢…提督阁下,我换换装备,能行吗? |
装甲空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
み、皆さんどうしたんですか?その編成、装備は一体?え?北方秋刀魚漁支援ですか?そ、そうですか…そう… |
大凤 | 大……大家都在干什么呢?这种编成还有装备是要做什么?诶?北方海域秋刀鱼捕捞支援吗?这……这样吗?哦…… |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
艦隊で秋刀魚漁支援ですか?了解しました!あ、磯風さんも準備万端ですね~よし! |
大鲸 | 舰队做秋刀鱼捕捞支援吗?明白了!啊,矶风也准备好了吧?好的~ |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!え、捕るんですか? |
鹿岛 | 秋刀鱼啊……明白了!我会努力做好渔场保卫工作的!诶,是要捞鱼么? |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋刀魚漁の支援ですね?神威にお任せください。こう見えて、捜索任務では経験豊富です。はい♪ |
神威 | 秋刀鱼捕捞支援是吧?交给神威吧。这样看的话,我对于搜索任务可是有着丰富经验的呢。嗯! |