新立绘
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
うひひ♪ 冬っすよ、冬! でも、鎮守府の冬は流氷も来ないし余裕っす! 宗谷海峡辺りじゃ、こうはいかないっしゅ! しむしゅしゅしゅ。 |
占守 | 欸嘿嘿♪ 冬天啦,冬天!不过,镇守府的冬天是不会有漂流冰的,所以不用担心!宗谷海峡附近这时候就已经结冰咻!占守咻咻咻! |
|
姉さん、コタツそろそろ出す? ……うわ、興味ないんだ。すご。冬大好きだもんね。……あー、元気だなあ。 |
国后 | 姐姐,差不多该拿出被炉了吧?……哇,完全没兴趣呢。真厉害。毕竟她很喜欢冬天嘛。……啊,真是活力十足呢。 |
|
寒い……。択捉ちゃん、大丈夫? 風邪、ひかないでね? ……そ、そう? |
松轮 | 好冷……择捉酱,没关系吧?别感冒了哦?……这、这样吗? |
|
この季節は……香椎さんの最期は……一緒に行けなかった。空襲で……あの頃は……もう。 |
对马 | 这个季节是……香椎姐的最后时刻……我们没能一起回家。空袭……那时候……已经。 |
|
ちょっと寒いですね。でも、日振、大丈夫! 働きます! だいちゃんだって……だいちゃん? あ、あれ? あれ!? |
日振 | 有点冷呢。不过日振没关系的!会好好工作!大东酱也……大东酱?啊,诶?诶? |
|
あーさみぃー。……まあ、北海道の冬よりは……あ! コタツぅ! あぁ……いいわぁ、これ……ダメ海防艦になるぅ……ああ~。 |
大东 | 好冷~不过,比起北海道的冬天就……啊!被炉!啊……这东西真好啊……我要做个没救的海防舰了……啊~ |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
あっ、提督! おいも食べる? 少しなら、分けたげるよ? |
白露 | 啊,提督!吃白薯吗?可以分给你一些哦? |
|
……そう?オーケー。はい、これ。どう?美味しいよね?やっぱ、今はこれが一番! |
白露 | ……怎么样?OK~嗯,给你。如何?好吃吧?这个季节果然还是白薯最好吃啊! |
|
僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、少しだけ、寒くなってきたね。 |
时雨 | 我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微……稍微有些变冷了啊。 |
|
村雨の、ちょっといいマフラー、できました♪ もちろん、丁寧に、心を込めた、村雨手作り! さ、巻いてみて♪ |
村雨 | 村雨制作的漂亮围巾完成啦♪ 当然,这是村雨认真地、全心全意地亲手织出来的!来,戴上试试吧♪ |
|
いい感じいい感じ。やっぱり村雨の思った通り、とっても似合う。自分のも、編んじゃおうかな……うふふ、やったね♪ |
村雨 | 不错不错。果然和村雨想的一样,很适合你呢。我是不是也给自己织一个呢……嗯嗯,太好了♪ |
|
寒い……寒すぎるぅ! もうなんも出来なーい! コタツで寝るよー♪ って、多摩さん、球磨さん! 邪魔ぁー! ああもう戦艦までぇー! 入れなーい!! |
秋云 | 冷啊……太冷啦!什么也不想做!就在被炉里睡觉~♪喂,多摩、球磨,碍着我啦!啊啊,战舰也来凑热闹!挤不进去啦! |
|
あら、提督。どうされましたか? 凍えてますねぇ。……肌寒いのですか? ……仕方ないですね、夕雲に、もう少し寄り添ってくださいな。……どう? |
夕云 | 啊啦,提督,你怎么了?好像冻僵了呢。……很冷吗?……真没办法,请靠到夕云身边取取暖吧。……怎么样? |
|
いやー、しかし最近寒いなぁ。コタツとか、やっぱいいよなー、コタツとか。……なんだぁ島風雪風、お前ら寒くねえの? ……すげえな、尊敬するよ。 |
长波 | 呀~说起来最近很冷啊。被炉什么的果然太棒了。……怎么,岛风雪风,你们俩不冷吗?……真厉害,佩服。 |
|
提督さんも寒いっぽい? んー、じゃあ、夕立のマフラー半分こするっぽい? はいどうぞ! ふひっ、暖かいっぽい? |
夕立改二 | 提督也很冷poi?嗯,那夕立的围巾分给提督一半poi?来吧!嘿嘿,暖和了poi? |
|
僕は白露型駆逐艦、「時雨」。提督。少し、寒くなってきたね。もう少しだけ、ここに……ううん、そばに行っても、いい、かな? |
时雨改二 | 我是白露型驱逐舰「时雨」。提督,天气稍微有些冷了。能稍微在这儿……呃,凑到你身边……可以吗? |
|
くしゅん! ……流石に寒くなってきたね。司令官、風邪ひかないでね? ん、水無月? 水無月はれんれんらいじょうぶ……くしゅん! ……あれ? あれれ? |
水无月 | 阿嚏!……天气真是变冷了呢。司令官,可别感冒了哦?嗯,水无月我?水无月没什么大碍……阿嚏!……诶,诶诶诶? |
|
あ、あの、ふーちゃん。何、してるの。カメラ……黒板? あたしも、手伝ったほうが、いい? |
滨波 | 呃,那个……藤波酱。你在干什么呢。镜头……黑板?我帮你……如何? |
|
あ、浜ちん。これ? うん、動画撮影の準備だよ。ニュース映画みたいな? 違う違う、なんか、鳥海さんから言われて、こんなの。……そうだ、浜ちんも手伝って。もちいいよね? ……うん、ありがと♪ |
藤波 | 啊,浜波亲。你问这个?嗯,是动画摄影的准备工作哦。就像是新闻电影之类的?不不,这些是从鸟海姐那里听说的。……嗯,浜波也来帮忙吧。肯定没问题吧?嗯,谢谢啦♪ |
|
……そう? おっけー、あたしの食べかけでもいいよね? んー……ほいっ。どう? ……美味しいよね。やっぱこれがいっちば~ん! |
白露改二 | ……这样啊?OK~我吃过的也没关系是吧?嗯……给。如何?好吃吧。果然这个最好吃了! |
|
Гангут、そんなにコタツに入っていたら、身体がなまってしまうよ? え、そうなのかい? ……そうかぁ……。 |
塔什干 | 甘古特,你若总是呆在被炉里,身体会变懒的哦?诶?这样吗?……这样啊…… |
|
この季節は……アレ! アレに気をつけないと! Janus、対空監視気をつけて、アレは嫌ーい! |
杰维斯 | 这个季节……那个(指Hs 293炸弹)!如果不小心那个的话!雅努斯,注意对空监视,我讨厌那个! |
|
大潮は、F作業も全力全開ですっ! |
大潮 | 大潮在F作战中也会全力以赴! |
|
はいっ、この艤装なら! 釣り上げ、アゲアゲで参りましょうっ! |
大潮 | 嗯,有这个装备的话!气势全开地钓鱼啦! |
|
アンタたち、何その格好は。真面目にやりなさいな……。 |
满潮 | 你们这穿得都是什么啊。做事认真一点啦…… |
|
え、すごい真面目? そ、そう……わ、私? 私は、仕事なんだから! |
满潮 | 呃,我认真过头了?这、这样啊……呃,我?我在工作啊! |
|
も、もう、早く食べてよ。……私が焼いたんだから、ちゃんと味わってよね。 |
满潮 | 真、真是的,快吃吧。……这是我烤的,要好好品尝哦。 |
|
うふふふふ♪ みーんな面白い衣装ねぇ。荒潮も、そろそろ何かやっちゃおうかしらぁ♪ |
荒潮 | 唔呵呵呵呵♪大家都穿着很有趣的服装呢。荒潮是不是也该穿点什么呢~♪ |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督。最近は流石に少し冷えますね。今、温かいお茶でも淹れますね。少し、待っててください。 |
神通 | 提督。最近稍微有点冷了呢。我现在去泡杯热茶来。请您稍等。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
あぁ~。このコタツってやつは、使えるよなぁ。薄着で寝てても、この絶対的暖かさ。あぁ~。マジ……眠くなって……きた……。 |
摩耶 | 啊~。这被炉还真好用啊。就算穿得很少也特别暖和。啊~我还真有点……困……了…… |
|
ありがとうございます。 |
鸟海 | 非常感谢。 |
|
寒いけれど、冬を過ごせるっていうのは、幸せなことよね。ね、摩耶。……摩耶? ……ああもう、風邪ひくわよ? |
鸟海 | 虽说很冷,但过冬也是一件有意思的事。对吧,摩耶?……摩耶?……哎,真是的,会感冒的哦? |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
大鷹姉さん。あっ、鳳翔さん。お鍋、ですか? はい、お手伝いします。うわぁ美味しそう。素敵、です。 |
神鹰 | 大鹰姐。啊,凤翔!火锅……吗?嗯,我来帮忙吧。哇~好香啊。真不错。 |
|
はわわ~、この季節の音楽会……Admiral、いいですねぇ~、ふわ~。 |
甘比尔湾 | 哇~,这个季节的音乐会……司令官,真不错呢!哇~ |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Mon amiral. アレ、そんなに美味しかったの? ん、そう。ふーん……。 |
黎塞留 | 指挥官。诶,有那么好吃吗?哦,这样啊。诶~ |
|
仕方ないわね。そんなに美味しかったのなら、また私が、ここで作ってあげるわ。待ってなさい。 |
黎塞留 | 真拿你没办法。既然那么好吃的话,我就再给你做一些吧。稍等一下。 |
|
さあ、出来たわ。食べなさい。このRichelieuが、ここで、貴方の為に、わざわざ作ってあげたのだから、丁寧に味わいなさい。……どう? ……そ、そう。それならよかったわ。……Merci♪ |
黎塞留 | 嗯,做好了。请尝尝吧。这可是我黎塞留特意为您做的,还请慢慢享用。……怎么样?……这、这样啊。那真是太好了。……谢谢。 |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
めっきり寒くなりました。私達潜水空母も、ちょっとおこたに入りたくなる季節です。んー……おこたに……どぼんっ! ああっ……ああ……あったか~い! んん~っ…… |
伊400 | 变得很冷了呢。也到了我们潜水空母钻进被炉的季节了。嗯……钻进被炉……咚!啊~啊~好暖和~嗯嗯~ |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Pardon? Gambier Bayさん、Ташкентさん、ご準備は、どうですか? |
塔斯特司令官 | 打扰一下?甘比尔湾酱,塔什干酱,你们准备得怎么样了? |
|
Qui? はい、ワタクシの方、順調です。ほら! こんなにお酒は集まりました。あとは、Cocktailのレシピ、ですね。あ、足柄さん、那智さん。え、これは? Merci,助かります。 |
塔斯特司令官 | 嗯?哦,我这里准备好了。看,已经摆好这么多酒了。之后就剩下鸡尾酒配方了吧。啊,足柄姐,那智姐。诶,这是?谢谢,帮大忙了。 |
新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
この雰囲気、いいな。択捉姉さん、あたしも、本当はこういうの嫌いちゃないだ。いいな、祭りは。 |
福江 | 这个氛围真好啊。择捉姐,我其实不讨厌这种事的。祭典真好啊。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
司令官、今日は浴衣で鎮守府の縁日に行きましょう? 射的! 綾波、射的やりたいんです! い~いで~すかぁ~? |
绫波 | 司令官,今天穿浴衣去镇守府的庙会吧?打靶!绫波想玩打靶!可~以~吗? |
|
狙います! えっ、実弾? ……何がですか? |
绫波 | 我瞄好了!欸,实弹?指什么? |
|
や~りま~した~! 司令官、ほら、取りました! ふふっ、かわいいですね! えっ、一〇〇式? ……何がですか? えぇ~!? |
绫波 | 做~到~了!司令官你看,我拿到了!呼呼,真可爱啊!欸,百式?……指什么?欸!? |
|
どっかな、これ。おかしくない? ……そう? じゃあ、いいけどさ。……あんま見んなよ。いいけど。 |
敷波 | 这个怎么样,可爱吗?……是吗?那就好……别这么盯着看嘛。好吧。 |
|
はいっ、秋刀魚に美味しい生ビール! 最高です、多分! |
胧 | 给,秋刀鱼配好喝的生啤!最配了,大概! |
|
あっ、磯風ちゃん……えっ、曙ちゃんの支援? え、手伝いに!? うーん、そうね! あっ、あ、そっちは! |
胧 | 啊,矶风……欸,支援曙?欸,去帮忙!?嗯,也是!啊,啊,那边是! |
|
あ、提督。何そのTシャツ……く、クソ提督、脱げーっ! |
曙 | 啊,提督。这件T恤是怎么回事……粪,粪提,快脱了! |
|
あいよっ、秋刀魚と季節の野菜串に、秋刀魚蒲焼缶詰風、お待ちっ! |
涟 | 来了,秋刀鱼时蔬烤串,罐头风秋刀鱼蒲烧,久等了! |
|
ご主人様、この漣の格好はどうよ! ふっふーん。あんまり見つめると、ぶっとばすぞ♪ |
涟 | 主人,涟这打扮怎么样!哼哼。盯着看太久的话,就打飞你♪ |
|
朧ちゃん、ビールの方は大丈夫? そう、了解です。……えっ、曙ちゃん? 何? えっ、もう!? |
潮 | 胧,啤酒不用帮忙?是吗,知道了……欸,曙?怎么了?欸,这就!? |
|
この季節は用心が必要だ。特に、対空監視を怠ってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でも、だ。 |
若叶 | 这个季节必须慎之又慎。特别是不能疏忽了对空监视。没错,就算在港内也不能。 |
|
秋は、少し物悲しくなる季節だね。あ、ごめん。ううん、僕は大丈夫。ありがとう、提督。 |
时雨 | 秋天总让人有些感伤呢。啊,不好意思。不,我没事的。谢谢,提督。 |
|
よーし、今年の秋も大漁じゃ♪うち、狙い撃ちは得意なんよ。 …提督、この後は空いとるけぇ?じゃあうちと…うぅん、た、食べ比べじゃ。 |
浦风 | 好,今年秋天也是鱼获大丰收♪咱很擅长精准射击的。提督,之后有空吗?那就和咱……嗯,多尝点小吃吧。 |
|
そうです、気をつけて下さい、浦風。基本は早期発見、早期対処です。自我犠牲とがはダメですよ。て、聞いでますか? |
浜风 | 没错,注意点,浦风。提前发现,提前处理是基本。自我牺牲什么的可不行。在听吗? |
|
へえ、いいね。この雰囲気。この国の秋もいいものさ。食べ物も、美味しいね。Вкусно! |
塔什干 | 欸,真好啊。这个氛围。这个国家的秋天也不错啊。食物也好吃……美味! |
|
あーlady、どしたの? ……あ。あれかー。あれの古傷? そういえば、あたしも、頭が痛く……うっ。お互い空からの何かには、気をつけましょう……。 |
杰维斯 | 啊,lady,怎么了?那,那个啊。那个旧伤?说起来我也头好疼……我们都防着点天上砸下来的东西吧。 |
|
秋刀魚……塩焼き……美味しいっ!! 魂に直撃するこの味、塩味も丁度いい! 提督も食べて食べて、ねっ!! |
岸波 | 秋刀鱼……盐烧……好吃!这个直击灵魂的味道,咸味刚刚好!提督快尝尝,快尝尝! |
|
まー、秋は、ちょっとなんて言うの? こう、体が燃えてくるというか、何と言うか……え? お芋食って落ち着け?あ、はい! はむっ……あむっ……ほいひいでふ。 |
塞缪尔·B·罗伯茨 | 啊,秋天,有点那个,身体燃起斗志还是什么的……欸?吃点烤地瓜压压惊?好……嗯……好吃。 |
|
Libe、あんたその格好……ちょっと可愛いわね。え、私? 私はいいわよ。その……長女だから! ね? |
西北风 | Libe,你那打扮……挺可爱啊。欸,我?我就不用了。那个……我是长女嘛!对吧? |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
へえ、鎮守府秋祭り。いいわね、この雰囲気。……ねえ、おフランスの水上機母艦さん、何が美味しいの? ……これ?、ふむ。 |
哥特兰 | 欸,镇守府秋祭。真好啊,这个氛围……我说,法兰西的水上机母舰小姐,哪个好吃啊?这个?嗯。 |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋は……秋が深まると、海が、嫌いに、なります。何故? いつもあんなに大好きな、綺麗な海なのに……。 |
神鹰 | 秋天了……随着进入深秋,开始变得不喜欢大海了。为什么呢?明明是我那么喜欢的美丽的大海…… |
|
この秋は新しいTaskを命じられたけど、出来るかなあ? |
甘比尔湾 | 今年秋天我被分配了新的任务,不过我能搞定么……? |
|
あっ、これ! これ美味しいです! |
甘比尔湾 | 啊,这个!这个很好吃! |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
イェーイ! 鎮守府祭りィー!! 提督ぅ、一緒に行くデース! 今年は何やらぁ……変なお祭りデース? |
金刚 | 耶!镇守府祭典!提督,我们一起去desu!今年的祭典看上去有点……奇怪desu? |
|
鎮守府祭りですか。……そうなると、食べ物の屋台の充実が、大切ですね。わかりました。霧島が、F作業で調達します。 |
雾岛 | 镇守府祭典啊。……这样说的话,食材丰富的小吃摊是很重要的呢。明白了。雾岛会用F作战筹备食材的(钓鱼)。 |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お、日向元気じゃん! 屋台とか好きだもんねー♪ |
伊势 | 哦,日向很精神嘛!很喜欢小吃摊吧~ |
|
ほう……この祭り、悪くはない。伊勢、たまには楽しもう。 |
日向 | 哦……这祭典,看起来不赖啊。伊势,偶尔也来享受一下吧。 |
|
寒くなってきたな。Rodneyもこの季節は苦手なはず……いや、そうでもなかったかな。まあいい。今日の夕食は何だ? ……ほう、ナベか。いいな、あれは温まる。 |
纳尔逊 | 天气变凉了啊。罗德尼也很不擅长应对这样的季节吧……不,也不是这样……吧。算了。今晚吃什么?……哦,是火锅啊。很好啊,暖暖的。 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
ヤダ、Bunker Hill、それ、どうかな? 正しいエンニチの楽しみ方、違うと思うな。ね、ズイカク……あ、まぁた怒ってるし! |
无畏 | 不对啊!邦克山,这怎么说呢?我觉得这不是好好享受祭典的做法。是吧,瑞鹤……啊,你怎么又生气了啊! |
旧语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
司令!択捉、お祭りの準備もお手伝い致します! |
择捉 | 司令!择捉也来帮忙准备庙会! |
|
少し寒くなって来ました。択捉ちゃん...あっ、こたつ出すの?私も手伝います。あっ、重! |
松轮 | 天气开始有点变冷了。泽捉酱...啊,要去拿被炉吗?我也来帮忙。啊,好重! |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
特型駆逐艦、吹雪型、一番艦、吹雪。行きます、司令官!見ていてください! |
吹雪 | 特型驱逐舰,吹雪型一号舰,吹雪。要出发了,司令官!请看着我哦! |
|
あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。 |
皋月 | 啊—,变成秋天了呢。司令官,放心!现在的我可以战胜的!看着吧。 |
|
秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。 |
文月 | 秋天啊~,烤番薯什么的很好吃呢~♪但是~,吃太多会很危险~。诶…… |
|
秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! |
晓 | 秋天有点夜里不敢去洗手间…。只、只有这个季节才会啦!哼! |
|
ぅぅ、なんか寒くなってきたよね? 半袖だとちょっときついよねー…くっしゅんっ! |
白露 | 呜呜,好像变冷了啊?穿短袖好像有点扛不住…阿嚏! |
|
提督、少し寒くなってきたね? 僕は大丈夫。提督、風邪ひかないように僕、マフラー作ろうか? あ、ごめん。余計だったかな? |
时雨 | 提督,天气好像有些变冷了呢。我没关系的。提督,为了避免感冒,给您织条围巾如何?啊,对不起,是不是我多操心了? |
|
はいはーい♪ 提督ちょっと寒そうね? 村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか? うふふふっ♪ |
村雨 | 来啦来啦♪ 提督是不是觉得有些冷啊? 村雨来给您织条漂亮的围巾好不好呀,啊哈哈哈。 |
|
はいは~い、秋は美味しいものが多くって、つい、色々目移りしちゃう。バルジにも気をつけなくっちゃ… |
村雨 | 来了来~了,秋天的美食太多,让人不由得眼花缭乱。要注意别发胖… |
|
秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫ |
夕立 | 秋天的时候不知怎么肚子总是饿的很快POI~。晚餐还没好吗~ 晚餐~♪晚餐~♫ |
|
秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! |
满潮 | 秋天……吗。在这个季节里总觉得情绪有点平静下来了呢。哈啊?怎么了,司令官。才不是想要被温柔对待……没关系的! |
|
あら~少し肌寒くなって来たわね。こんな日の夜は、お鍋もいいわね~雪風ちゃんも呼んであげようかしら~ |
荒潮 | 啊啦~稍微有点变冷了呢。这种时候的夜晚,吃火锅也不错呢~也叫上雪风酱吧~ |
|
少し寒くなって来たわね。風邪とか引かないでよね!艦隊や...わたしが困るんだから。...もう、ほら!暖かくして!はい! |
霞 | 天气稍微有点变冷了。可不要得了感冒什么的哟!舰队...我会很困扰的。...真是的,来!取一下暖吧!给! |
|
秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… |
初风 | 秋天,吗。不喜欢这个季节的夜晚呢。啊,没有什么特别的理由啦…… |
|
のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! |
舞风 | 野分亲野分亲——秋天了呢~秋天的山芋很好吃呢~啊,要注意不要变胖了呢! |
|
秋になっちゃったね~。まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物。でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食お |
秋云 | 秋天到了呢~。嘛算了,夏天和冬天的间隔很短,现在不能疏忽大意。不过秋天还是会让人大意啊~,吃番薯吧 |
|
ふぅ、そうね…少し肩の荷が下りたような…この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なぁに、提督? そう、優しいのね。 |
夕云 | 嗯,是啊,总感觉肩上的重荷一下少了很多的感觉…这个季节,就是这么不可思议。什么,提督?是啊,很温柔的呢。 |
|
秋ですね~、焼き芋の美味しい季節~。秋雲~なにその大量の紙くずは?燃やすの?じゃあ、お芋焼こー!私、枯れ葉集めてくるからー! |
卷云 | 秋天到了呢~,好吃的烤番薯的季节~。秋云~那么多纸屑是干什么的?烧的吗?那,来烤番薯吧—!我去收集枯叶—! |
|
来ましたなー秋がー、嫌なんだよねー秋、なー島風。あれ、お前元気だなー、いーなー若いって、いや、私も若いけどさ… |
长波 | 来了啊—秋天—,真讨厌啊—秋天,对吧—岛风。诶,你真有精神啊—,真好啊—年轻人,不,我也是年轻人啊… |
|
弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。 |
弥生 | 弥生…不擅长…秋天。没有…生气,的说。没有…生气,但是……。 |
|
弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん? |
卯月 | 弥生没精神pion……。这种时候,就看卯酱的即兴表演pion!一,二,噗噗个噗—!…诶?为什么生气了pion? |
|
…来年こそは秋刀魚もしっかり焼けるよう、鍛錬を積んでおこう…。戦闘は誰にも遅れをとるつもりはないが、食の技術も、…大切だ。 |
矶风 | ……明年绝对要把秋刀鱼烧好,开始锻炼吧……。战斗是不打算输给任何人的,料理技术也,……很重要啊。 |
|
クシャ!少し寒くなってきたわね。あなた、風邪なんか引かないでよ。感染るから...あたし?あたしはだいじょ...クシャ! |
天津风 | 阿嚏!天气开始变冷了呢。你,可别得了感冒什么的噢。会传染的啦...我?我当然没关...阿嚏! |
|
少し寒くなってきたが、大潮はいつでもアゲアゲです!司令官、秋も冬も大潮と元気一杯で参りましょう!お~ |
大潮 | 虽然天气有点变冷了,但是大潮无论什么时候都是志气高昂的!司令官,管他秋天冬天,跟大潮一起元气满满地去面对吧!噢~! |
|
秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? |
照月 | 秋天啊。秋是秋月姐的秋呢。冬,是冬月的冬。啊咧?照月的季节,在什么时候? |
|
いや、あの戦いは、最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった……そんな気持ちは、ある。この胸の奥に。 |
初月 | 啊,那场战斗的最后,几乎没什么记忆了。不过,用尽全力拼到了最后……有这样的感觉。在我的内心深处。 |
|
なんか…さみ~なー、へ…へっくしゅ! |
朝霜 | 感觉…好冷啊~—,阿…阿嚏! |
|
リベのこれ、どう?似合ってるかな?そう?やった~へへへ~~ |
利伯齐奥 | 利伯的这件衣服,怎么样?还合身吗?合身?太好了~哈哈哈~ |
|
少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲? |
风云 | 觉得皮肤稍微有点冷了呢。秋天了啊。山芋,想吃烤山芋呢。对吧,秋云? |
|
へっくしょんっ! ぅぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。司令、風邪移したろ? へっくしょんっ! |
岚 | 阿嚏!呃呃,突然就变冷起来了。司令你把感冒传染给我啦?阿嚏! |
|
寒くなってきた。おこた、出そう... |
山风 | 变冷了。被炉,拿出来吧... |
|
秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください |
海风 | 秋天的烤山芋很好吃呢。提督,稍微烤点山芋吃吧?也会准备茶的,请稍等一下。 |
|
司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか? |
神风 | 司令官,秋天到了!这个季节,我不由地会兴奋起来!司令官觉得秋天怎么样? |
|
嫌だ、最近寒すぎ。下手したら風邪引いちゃう!司令官、部屋にこたつ出してよ、こたつ!わたし、運ぶのを手伝ってあげるから。 |
朝风 | 讨厌,最近冷死了。一个不小心就会感冒的!司令官,房间里放个被炉吧,被炉!我来帮你搬啦。 |
|
司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。 |
春风 | 司令官大人,秋天是美食的季节。我来不遗余力地做些美食吧。呼呼。 |
|
姉貴、何やってんだ?こたつ?フ、そんなに入ってたら太ちまうぜ?あ、意外といいな、これ。うう、侮れない! |
松风 | 大姐,你在干啥呢?被炉?呵,钻进这种东西小心变胖噢?啊,意外地不错呢,这玩意儿。嗯嗯,不可小看。 |
|
季節は秋だよ〜司令官はなんの秋?さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうね。恋の秋、だったり? |
水无月 | 季节是秋天了呢~对于司令官来说秋天是什么样的呢?皋月亲的是食欲之秋,文月酱的是读书之秋,长月月的是运动之秋吧。司令官的是什么样的呢?是恋爱之秋什么的么? |
|
何?司令、呼んだ?藤波、これからちょっとお出かけなんだけど... |
藤波 | 干嘛?司令,叫我了? 藤波,正准备出门呢... |
|
お出かけの時はオシャレ、もち!でも、少し寒くなって来たから、上着も着ていく...かな? |
藤波 | 出门的时候就要打扮得漂漂亮亮的,当然!但是,天气好像有点冷,穿着外套去...吧? |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! |
天龙 | 与其说是秋天的气息近了,不如说完全已经到秋天了啊。写写诗吧…喂龙田,笑得太过分了! |
|
食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて?うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! |
龙田 | 食欲之秋,读书之秋。天龙酱的话,应该是艺术之秋吧。(作的诗)让我看看?嘻嘻嘻,哈哈哈,哈哈哈哈哈! |
|
クゥ~マ~、クマ、クマ? |
球磨 | ku——ma~kuma~kuma? |
|
いい感じだにゃ。 |
多摩 | 感觉很棒啊喵。 |
|
提督さん、季節は…秋、ですね。ね?今年は由良と一緒に、鎮守府秋祭り…行きませんか? |
由良 | 提督,现在季节已经是…秋天,呢。喂?今年和由良一起,参加镇守府的秋季庙会…怎么样? |
|
提督さん。今年の秋も、もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜はあったかくしてくださいね? |
由良 | 提督,今年的秋天,也即将结束了呢。天气也变冷了呢。为了避免感冒,晚上一定要记得保暖哦。 |
|
提督、浴衣……ですか? あ、はい……持ってはいますが……。いっしょに……花火に? あ、よろこんで……。 |
神通 | 提督?…浴衣么?啊,嗯……是的,我是有一件。 ……!!一起去赏烟火么? …乐…乐意之至… |
|
人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔 |
鬼怒 | 对不同人来说有不同的秋天呢。对提督来说秋天是什么?对于鬼怒来说,是要收集一堆能让人们的愉快的梗的秋天呐!啊,你什么表情啊 |
|
秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督 |
阿武隈 | 秋天……这个季节,让人记起了那个夜晚的战斗。美丽的火光……可怕的火光……明明是一样的东西呢。欸嘿嘿,真是不可思议呢,提督 |
|
じゃあ、一緒に秋祭り、行かない?提督と、行きたいなって、っと思ってて……ダメ、かな……ホント!?やったぁ! |
夕张 | 那么,一起去秋季庙会吗?想着能和提督一起去该多好啊…诶,不行…么,真的吗?太好了! |
|
はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ!え、食べなきゃいいって?そんなわけには行かないのです! |
阿贺野 | 哈,秋天么。各种美食都变多了,阿贺野大危机!诶,不吃也可以?那是不可能的! |
|
は~寒い!この季節、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい!能代は元気だなぁ...お姉ちゃんは待機します! |
阿贺野 | 哈~好冷!这个季节,阿贺野讨厌。想在被炉里待着!能代真有精神啊...姐姐可要休息了! |
|
阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから!え、そうしたら浴衣着るから良いって?ダメだからー!! |
能代 | 阿贺野姐,在这个食欲之秋大块朵颐的话,会穿不上制服的!诶,真那样的话穿浴衣就行了?不行的啦!! |
|
阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたら駄目だから!太っちゃうから!ほら!立って立って、演習でもいってきたら? |
能代 | 阿贺野姐,这么窝在被炉里不行的啦!会胖的啦!快!起来起来,去打个演习回来吧? |
|
秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! |
矢矧 | 秋天啊。的确,这个季节的食物都很美味啊。但是,阿贺野姐要学着稍微忍耐一下! |
|
少し寒くなって来たわね。鍛錬にはちょうどいいわね。十戰隊出航、演習に出ます! |
矢矧 | 天气渐渐变冷了呢。对锻炼来说正合适呢。十战队出航,开始演习! |
|
酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ! |
酒匂 | 酒匂完全不怕冷。舞鹤那边更冷呢…阿嚏! |
|
提督、秋の気配を感じますね |
大淀 | 提督,感受到了秋天的气氛呢 |
|
提督、鎮守府も秋祭りの季節ですね。私も着替えてみました、どうでしょ?提督も、甚平とかいかがですか?私、ご用意してもいいですか? |
大淀改 | 提督,镇守府也到了举办秋季庙会的季节了呢。我也换了身衣服,您看如何?提督,您穿甚平什么的可以吗?让我来准备可以吗? |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
季節は秋…か。あっ、満潮、この季節は、なんか胸が痛くならない?どうしてだろうね… |
最上 | 秋天到了…么。啊,满潮啊,你不觉得,这个季节有些让人胸口隐隐作痛?到底是为什么啊… |
|
この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります |
古鹰 | 这个季节,稍微觉得镇守府也有着能让人安静下来的气氛呢。古鹰我,对秋天也有些不可思议的感觉呢 |
|
なんだかんだで秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節です!いや、いいですね~ |
青叶 | 终于又到了秋天了呢。秋天是个食物都很美味的季节呢!嘛,真不错呢~ |
|
秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? |
妙高 | 秋天……有点寂寞的季节。但是最适合读书了。提督,有想要读的书吗? |
|
この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か |
那智 | 到了这个季节,不知道为什么,觉得有点寂寞啊。真不像我,吗…… |
|
秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ |
足柄 | 秋天总觉得有点寂寞呢。嗯,这个时候正是需要胜利的咖喱猪排哦。嗯,去做吧 |
|
秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? |
羽黑 | 秋天,很安静呢……羽黑,喜欢这个季节。司令官先生觉得怎样 |
|
秋…秋は、四戦隊にとっては油断できない季節。みんな、油断しないで、特に食欲の秋は… |
高雄 | 秋天…秋天,对于第四战队来说是个不能大意的季节。各位,千万不要大意,特别是这个让人食欲大开的秋天… |
|
秋は…そうね…私も少し、しんみりしちゃうわね…でも、食べ物も美味しい季節よね… |
爱宕 | 秋天…嗯…我也能稍稍静下心来了呢…不过,食物还是非常美味… |
|
少しだけ、寒くなってきたわね。提督、ホットミルク作ってあげましょうか?っふふ、は~い~! |
爱宕 | 天气有一点转冷了呢。提督,给你做一杯热牛奶吧?嘻嘻,好~好~。 |
|
せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん |
摩耶 | 难得的夏天结束之后,善变的季节什么的真让人不爽。呜哇……阿嚏! |
|
秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? |
鸟海 | 秋天,能让人平静下来呢。而且我也喜欢秋天的夜晚。司令官先生,觉得怎样? |
|
実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー |
利根 | 丰收之秋!好吃的东西多得是啊!吾辈要将所有的秋刀鱼都吃掉!咕……被骨头卡着了!筑摩!!筑摩!!! |
|
秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ |
筑摩 | 秋天呢。对于提督来说是怎样的秋天呢?啊啦,我也是呢。呵呵 |
|
すっかり寒くなって来ました。スカートだと、少し足がスースーして...あっ、最上、毛布?ありがどう!一緒に使う? |
三隈 | 天气一下子变冷了。穿着裙子的话,脚会有点冷...啊,最上,毛毯?谢谢~!一起用吗? |
|
秋、いろいろと美味しそうな季節!ううん、三隈、ここで食欲に負けじゃダメ!太ったら、もがみんに嫌われちゃう! |
三隈 | 秋天,是个美食遍地的季节!不不不,三隈,不能屈服于美食的诱惑!要是长胖了,会被最上亲讨厌的! |
|
秋か…この季節はちょっと衣笠さん、苦手なのよね。ぽっと空とか見上げちゃう。気にし過ぎかな、アハハハ… |
衣笠 | 秋天啊…衣笠的话对这个季节,稍微有点不习惯呢。总是情不自禁的地对着天空什么的发呆。果然是我太多虑了么,啊哈哈哈… |
|
秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? |
铃谷 | 秋天啊。这个季节总觉得能让人平静下来呐。是吧熊野?欸,熊野?在听吗? |
|
おっ、あのサンドイッチ?ん、あれは我ながらよく出来たなって!ヒヒヒ…熊野と一緒に作ったからね。また作ろうかな。 |
铃谷 | 哦,那个三明治啊?嗯,那个是我的自信之作呢!嘻嘻嘻…和熊野一起做的。以后有机会再做吧。 |
|
季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、物悲しい気持ちになりますわ |
熊野 | 季節,已秋矣。秋色漸濃,為何,卻是莫名所以之悲感乎。 |
|
秋は好き。だって、Zaraが就役した季節だし。この少し落ち着いた感じが好き。ね、Pola…って飲んでるし!ダメだから! |
扎拉 | 我喜欢秋天。因为,这是Zara开始服役的季节。这份稍稍平静的心情也很喜欢。是吧,Pola…喂还在喝酒啊!这样可不行哟! |
|
うわぁ~、寒くなってきたぁ。こんな時はお酒を飲んで体を温めないとぉ~…那智さん、それは? |
波拉 | 诶呀天气转凉了。这种时候不喝酒来温暖身体怎么行…那智,你那是什么? |
|
へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに?ニホン・シュ?独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。お友達になりましょ?えっへへへ。 |
波拉 | 诶瑞穗小姐,这种白葡萄酒是是什么?日本・酒?散发着独特的香气呢,不过真的很好喝呢。交个朋友吧?诶嘿嘿嘿。 |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
確かに、旬の秋刀魚は大変美味しい物です。塩焼きもお刺身もいいですね。準備しますね。 |
凤翔 | 的确,这个季节的秋刀鱼是非常美味的东西。做成盐烧或者刺身都很不错。我去准备一下。 |
|
少し涼しくなってきました。秋ですね。 |
凤翔 | 稍微变凉了些,是秋天了呢。 |
|
提督、秋ですね。玉子焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? |
瑞凤 | 提督,到秋天了呢,蛋卷烧虽然很好吃,但烤山芋也不错吧? 烤山芋,要燒好了哦? |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
武蔵、どうしたの?寒いの?機関部の調子でも悪いの?...そう、ならいいけれど。何があったら、お姉さんに相談してね。 |
大和 | 武藏,怎么了?很冷吗?还是机关部出问题了?...是嘛,没事就好。要是有什么的话,要跟姐姐商量噢。 |
|
NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…んぐ…ぷっはぁ!Beerが美味しいじゃない♪え、秋用のBeerもあるの?Nippon…恐るべし、ね。 |
衣阿华 | 日本的秋天,么…咕…咕…咕…啊!啤酒真好喝啊♪诶,秋季的应季啤酒也有吗?日本,真是可怕,呢。 |
|
さ...寒くなって来たわね。そ...その四角い装備は何?こ...こたーつ?楽しそうね。少し試してあげてもいいわよ。 |
黎塞留 | 天...天气变冷了呢。那...那个四边形的装备是什么?被...被炉?看上去很有趣呢。让我稍微尝试一下也不是不行哟。 |
|
これがこの国のFestival?良いわ。好きよ、この雰囲気。Très bien♪ |
黎塞留 | 这就是这个国家的节日?真棒啊。我很喜欢这种气氛。太棒了。 |
|
フッ、やっとこの騒がしい艦隊も静かになって来たな。それは、何だ?何?こたつ? |
甘古特 | 哼,这个吵吵闹闹的舰队终于变得安静了。那个是,什么?啥?被炉? |
|
うむ!この季節は好きだ!秋は私が生まれた季節だからな。貴様はどうだ? |
甘古特 | 嗯!我很喜欢这个季节!秋季是我诞生的季节。你怎么觉得? |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。 |
扶桑 | 到秋天了。今年也到了这个季节了呢。山城,准备好了吗?今年就要有所进步哦。 |
|
姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。 |
山城 | 姐姐,到秋天了呢。唔…没问题的。山城会一直陪在你身边,不会离开的。 |
|
提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も、新しいフルコース考えちゃえますね。 |
大和 | 提督,秋天到了呢。秋天是个食物非常美味的季节。我也考虑下新的西式全餐菜谱好了。 |
|
提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ? ん? あっはは、冗談だ。 |
武藏 | 提督哟,天凉下来了啊。在靠近点也没事哦?嗯?啊哈哈,开玩笑的。 |
|
寒くなって来ると、古傷が痛むわね。フリッツX、あれだけは反則だと思うわ。そのことを思うと、いたっ、いったたたた...大丈夫。 |
厌战 | 天气一变冷,旧伤就开始发痛了。弗里茨X,我觉得只有那个真的是有点逆天。每次一想到这个,疼,疼疼疼...没事的。 |
|
ジャパンの秋、いいわね、この雰囲気。私は好き、食べ物も美味しいし。 |
厌战 | 日本的秋天,好棒呀,这个气氛。我很喜欢呢,因为食物也很好吃呀。 |
|
私もお手伝いします!させてください!Please!あ、いい大根さん!おろしますね! |
厌战 | 我也来帮忙!我来吧!拜托了!啊,看起来很棒的萝卜!我来削它吧! |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、季節は秋、食欲の秋ですね〜いろいろな食物が美味しい季節、楽しみですね〜 |
赤城 | 提督,现在是秋季,食欲之秋呢~有好多美味食物的季节,好期待的呢~ |
|
寒くなって来たわね。え?私が暖かい?何を言うの!何を... |
加贺 | 天气变冷了呢。诶?我很暖和?说什么呢!什么啊... |
|
秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ |
翔鹤 | 秋天……说的对呢,瑞鹤。秋天让人觉得有点寂寞呢。不,现在的话,没关系哟~ |
|
秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか |
瑞鹤 | 秋天,啊……这样啊,秋天是结束的季节。但是,也是开始的季节。绝对是这样,我呀就是这么觉得的。真不像我啊—— |
|
なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? |
葛城 | 总觉得,秋天不是很悲凉吗?总是这么觉得。诶?天城姐喜欢秋天?为什么? |
|
うん、秋マーツリか、聞いている。この国でもオクトバーフェストはやるのだろう、楽しみだなぁ。 |
齐柏林 | 嗯,秋日祭呀,听说了呢。这个国家也会举办啤酒节呢,好期待呐。 |
|
秋はいろいろなものが美味しそう〜提督、ほら、あのう、秋マーツリの屋台、美味しそう。うわぁ!Zaraがパスタの屋台がしてる、うんん〜 |
鹫座 | 秋天很多东西都很好吃的样子呢~提督,瞧,那个…秋日祭的售货摊,好像好好吃呢。哇!Zara在开做意大利面的摊子呢,唔嗯~~ |
|
おぉ、Warspite, お前も食べてみろ。あぁ、この串をな…こうやって持って、こうやって食べる。はむ。んー、美味い! |
皇家方舟 | 哦,厌战,你也来尝尝看!啊,这鱼串……像这样拿着,像这样吃掉。唔(咀嚼),嗯,好吃! |
|
この季節は気を付けないと...特に潜水艦には要注意だ。まぁ、取り越し苦労ならよいのだが...おっ!右舷に潜望鏡を!回避!...ん?ん?波の見間違いか。ふあ... |
皇家方舟 | 这个季节要多加小心...特别是对潜水艇要加倍留意。嘛,如果是杞人忧天就好了...噢!右舷发现潜望镜!回避!...嗯?嗯?把海浪看错了吗?唉... |
|
ほぅ、この艦隊のAutumnもいいな。まさに収穫祭のようだ。チンジュフ・アキマツリ、悪くない。どれ、私も参加しよう! |
皇家方舟 | 哦~这个舰队的秋天也不错呢。没想到会有收获节日。镇守府·秋季庙会,看起来挺棒的。我也去参加吧。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
大分寒くなってきたの。イク?イクは風邪なんか引かないの!提督は?あれ、熱あるの?え?違う? |
伊19 | 有点变冷了呢。19?19才不会得什么感冒呢!提督呢?诶,发烧了嘛?诶,不是? |
|
ちょっと寒くなってきたわ。海のうえだと、この格好は少しきついかなぁ。潜っちゃえば平気だけど... |
伊168 | 有点变冷了。在海面上的话,这身打扮还是有点受不了啊。潜下去倒是还好... |
|
流石に水着一枚、寒くなってきたでち。提督指定の防寒具を要求するでち! |
伊58 | 果然就一件泳衣,好冷dechi。申请供应提督指定的防寒道具dechi! |
|
秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? |
伊8 | 秋天到了。读书之秋。哈酱的读书量会不断增长的秋天。好想要新出版的书。提督,去买吧? |
|
秋ですね。……隊長、それは? 枯れ葉を集めて……あっ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつまいも、モグラ輸送で持ってきますね。 |
丸输 | 秋天了呢。……队长,那是?把枯叶收集起来……啊,是烤番薯呢!丸优了解。我去用鼹鼠运输把番薯带来。 |
|
ふろふろ、ちょっと寒いね。噂のこってつ、どこ?速く入ってみたいよ~どこ? |
路易吉·托雷利 | 呼呼,稍微有点冷呢。传说中的被笼(被炉),在哪呢?好想快点钻进去试试呢~在哪儿呢? |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。 |
千岁 | 夏天也结束了,总算到秋天了呢 |
|
そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。 |
千岁 | 是呢,秋天无论是酒还是食物都很美味啊 |
|
千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。 |
千岁 | 千代田!不管烤山芋再怎么好吃,吃太多的话会变胖的哦。你看,提督都在看着你了。 |
|
千歳おねえ、焼芋しようよ。秋はなんと言っても焼芋よ。私、お芋調達してくる。 |
千代田 | 千岁姐,烤山芋吧。说到秋天就是烤山芋,我去拿点山芋过来 |
|
はむっ。焼芋美味しい。 |
千代田 | 哈姆——烤山芋好好吃 |
|
うん、甘くって、この金時美味しい! 千歳お姉、食べないの? |
千代田 | 嗯~~好甜!这个烤的金黄的山芋太美味了。千岁姐你不尝尝么? |
|
|
秋津洲 | |
|
秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん |
瑞穗 | 秋天啊——不知道为什么不太能应付秋天,而且天空也变得有点奇怪了。是吧,大艇酱 |
|
これがサンマの塩焼き?C'est bon、美味しいです。 |
塔斯特司令官 | 这是盐烧秋刀鱼?真棒,很好吃。 |
|
ここがrestaurant vaisseau amiral…とっても素敵ね。どんなcuisine du poissonをいただけるかしら。 |
塔斯特司令官 | 这里是旗舰店餐厅……非常棒吧。我要点什么样的鱼类主菜呢…… |
装甲空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
翔鶴さん、瑞鶴さん、いつもありがとう、私、お芋を焼いみたの、どう?ご一緒に、食物繊維が体にいいのよ |
大凤 | 翔鹤,瑞鹤,一直以来承蒙关照了,我试着做了下烤红薯,怎么样?一起来吃吧,膳食纤维对身体可是很好的哦 |
工作艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
秋になりましたね、ちょうど小腹とか空いちゃう季節ですよね、間宮さん恋しい~ |
明石 | 到秋天,也是到了嘴馋的季节了呢,大爱间宫姐~ |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
少し寒くなってきましたね、風邪を引かないようにしないと、提督もあったかくしてくださいね |
大鲸 | 天气有点转凉了呢,提督也穿的暖和点,注意别感冒哦 |
|
あ、時雨さん、お疲れ様です、えっ、秋はバルジが?そうですね、時雨さんは大丈夫だけど、私気をつけなきゃ... |
大鲸 | 啊,时雨,辛苦了,诶,秋天要注意鼓包?说的也是呢,时雨倒是没问题,我的话就得注意下了... |
練習巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、少し肌寒くなってきましたね、秋ですね。提督の秋は、読書の秋、ですか? |
香取 | 提督,稍稍感觉的到凉意了呢,已经是秋天了。提督的秋天,是读书的秋天吗? |
|
提督さん、寒くなってきましたね、熱いコーヒー入れますね、待っててくだいさい |
鹿岛 | 提督,天气稍稍变冷了呢,我去泡杯咖啡,稍等一下哦 |
|
提督さん、秋っていいですよね、私が進水したのも、秋なんですよ、えへへ~ |
鹿岛 | 提督,到秋天了呢,我下水的时候也是秋天呢,诶嘿嘿~ |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督さん、秋ですね、秋!速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです!焼きも、やちゃいます? |
速吸 | 提督,秋天了呢,秋天!速吸我啊,不知道为什么特别喜欢秋天呢!要不要,搞下烧烤啊? |
|
提督、どうしました?寒いですか?了解しました、体を暖めましょう、いいお茶が入ったです。 |
神威 | 提督,怎么了?冷么?了解了,我泡了杯茶,用这个暖下身子吧。 |