新语音
海防艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見の季節っす!桜はすばらしいっす。クナ、ガキ、ハチ、しれぇ!お花見に突撃っす!ガキ、ハチ!おいしいのいっぱい作るしゅ! |
占守 | 是赏花的季节了!樱花真好啊。小国、小垣、小八、司令!赏花突击!小垣、小八,要做很多好吃的咻! |
|
お、妹たちがお花見の準備してる。ね、何か手伝えることがある?あ、了解です、まかせて! |
国后 | 哦,妹妹们在做赏花的准备。呐,有没有什么我能帮忙的?啊,明白了,交给我吧! |
|
海防艦のみんなでお花見をします!司令もぜひ! |
择捉 | 海防舰的大家一起去赏花!司令也一起来吧! |
|
春、桜がきれい。択捉ちゃん、海防艦でお花見?はい、松輪もご料理、作ります。 |
松轮 | 春天,樱花好漂亮。择捉,海防舰去赏花?好,松轮也去做料理。 |
|
択、お花見?すきすき、そういうの。松がお料理を作ってくれんの、いいね。司令も行くよな、えへへ。 |
佐渡 | 小泽,赏花?我喜欢那样的。小松还给做了料理,真好啊。司令也去吧,诶嘿嘿~ |
|
しれぇ、春ですね。え?第百一戦隊や海上護衛隊のみんなで、お花見を?いいですね。 |
对马 | 司令,春天了呢。诶?第百一战队和海上护卫队的各位,去赏花?好啊。 |
|
提督、春です。第一海上護衛隊のお花見です。えっちゃん、まっちゃん、さっちゃんも、そうです。大ちゃんも呼んで、日振、お花見用意、はじめます! |
日振 | 提督,到春天了。该是第一海上护卫队的赏花了。泽酱、佐酱也一起,对啊,大酱也叫上吧。日振,赏花准备,开始! |
|
お花見すんの?護衛隊で?いいよ!ひぶー、おいしい食いもん、よろしくね!楽しみ、楽しみ |
大东 | 要赏花么?护卫队去?好啊!日振,好吃的东西,就拜托你了!好期待,好期待。 |
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見です!しれぇ、みんな待ってます!しーれーぇ、こっちこっち! |
雪风 | 赏花了!司令,大家都在等着呢!司—令—,这边这边! |
|
司令官、文月、文月だよ。何かで? |
文月 | 司令官,文月,我是文月哦。怎么了? |
|
来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉も進水した季節でもあるしな。 |
若叶 | 来了啊,春天。这个季节我喜欢。名字?是啊,也是若叶下水的季节啊。 |
|
提督、いい春だね。風も気持ちいいね。 |
时雨 | 提督,很棒的春天啊。风吹着也很舒服。 |
|
由良、何やってるの?お祭りの準備?そう、がんばってね。 |
时雨 | 由良,你在干什么呢?祭典的准备?这样啊,加油哦。 |
|
提督、ほら。春、うらら。今日は外でご飯も、いいですね。 |
村雨 | 提督,看。春天,真漂亮啊。今天在外面吃饭也可以吧。 |
|
村雨のちょっとがんばったお弁当、外で食べてみる?ん、はいはい~ よかった… |
村雨 | 村雨稍微努力了一下做的便当,在外面尝尝看?嗯,好好~太好了…… |
|
提督、何、そんな見つめて。大丈夫、ちゃんとデザートもあるんです。はい、どうぞ~ |
村雨 | 提督,怎么了,那样盯着我看。没问题,甜点也有。给,请~ |
|
かー、こいつはまいか。行き過ぎる祭りだね。かー、この谷風手伝うぜ。え?搭載?できねぇよ。 |
谷风 | 哇,这可真厉害啊,好夸张的祭典呀。哇,我谷风也来帮忙吧。诶?搭载?不行哟。 |
|
しれぇ、十六駆でお花見だって。しれぇも行くでしょ。しれぇ!ふん!楽しみ、楽しみ! |
时津风 | 司令,十六驱要去赏花了。司令也一起去的吧。司令!哼!好期待啊! |
|
五駆でお花見ですか。いいですね。私も何かつくっていこう。春ねえさん、何が好きかな。司令、お好きなもの、おっしえってください。 |
旗风 | 五驱去赏花吗?可以啊。我也做点什么吃的去吧。春姐,喜欢吃什么呢?司令,你喜欢吃的东西,告诉我吧。 |
|
は、桜か。これが散った後の季節。私は少し苦手なんだよな。え?狭霧、何?お花見?まぁ、いいか。あ、行くよ。 |
天雾 | 哈,樱花啊。这就是飘散之后的季节。我也有点不擅长这个啊。诶?狭雾,怎么了?赏花?算了也好吧。啊,我去哦。 |
|
提督、天霧さん。お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか。漣ちゃんに、七駆のみんなも呼んでもらって、楽しそうです。 |
狭雾 | 提督,天雾,到了赏花的季节呢。对了,二十驱去赏花吧。涟酱和七驱的各位也叫过来了,看来很高兴呢。 |
|
三十二駆の、夕雲型のお花見、楽しい。ふっちゃん、調子悪いの?食べ過ぎ? |
滨波 | 三十二驱,夕云型的赏花,好高兴。藤酱,身体不舒服吗?吃太多了? |
|
あの、あっちゃん、これをどうぞ。おいしいから、あ、あの、ありがとうね。 |
滨波 | 那个,朝酱,请吃这个吧。很好吃的。啊,那个,谢谢。 |
|
対艦、対潜、対空。お料理だって、やってあげる! |
村雨改二 | 对舰、对潜、对空,就连料理,也能做得了! |
|
Верный、料理を作るのかい?はなみ?さくら?Понятно、手伝うよ。お弁当かい… いいね! |
塔什干 | Верный,在做料理吗?赏花?樱花?Понятно(了解),我来帮忙。便当啊,真好呢! |
|
春だー Lucky!桜もきれい!Lovely~Darling、何?お花見Party?手伝う、手伝う! |
杰维斯 | 春天啦,Lucky!樱花也很漂亮!Lovely~Darling,怎么了?赏花Party?我来帮忙,我来帮忙! |
|
春、了解です!大和さん、矢矧さん、お冬さん。涼月も参ります。みなさんで、戻りましょ、必ず! |
凉月 | 春天,了解了!大和、矢矧、冬。凉月也来了。大家一起回去吧,一定! |
|
ふむ、それは興味深い。少し、浜風や浦風から聞いたやり方とは違うが。 |
矶风乙改 | 嗯,这还真是令人感兴趣。虽然从滨风和浦风那里听来的做法有一些不同。 |
|
よし、今度司令の朝食作りで試してみよう。ありがとう、感謝する。 |
矶风乙改 | 好,下次试着给司令做早餐吧。谢谢。 |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
春は春で眠いにゃ。お休みにゃ。 |
多摩 | 春眠不觉晓,晚安喵。 |
|
あ、多摩よ、また寝てるな。第五艦隊の連中で花見をやるぞ。酒と料理を運べ。途中で食うな、途中で。 |
木曾 | 啊,多摩啊,还在睡觉吗?第五舰队的人要一起去赏花了,来搬运酒和料理吧。别在路上就吃啊,在路上。 |
|
え、何?また、やるの?このお祭り。瑞雲、確かにいい期待だけど。矢矧、え、ええ? |
能代 | 诶,什么?又要搞吗?这个祭典。瑞云,虽然确实挺抱期望的。矢矧,诶,诶诶? |
|
へぇ、瑞雲祭り、いいわね。これが瑞雲。そうね、私たちも搭載できないかしら。大和も考えてるみたい? |
矢矧 | 诶,瑞云祭,不错啊。这就是瑞云。对了,我们能不能搭载呢?大和似乎也在考虑? |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
なぁ、鳥海、何やってんの。あ、花見の弁当か。いいねいいね!はむ、うむ、うまいよ。お酒はどこかな、あ、痛っ! |
摩耶 | 呐,鸟海,干什么呢?啊,赏花的便当啊。不错不错!昂,嗯,真好吃。酒在哪呢?啊,真疼! |
|
あ、高雄さん。はい、お花見のお弁当作りですね、お手伝いします。あ、こら、摩耶!つまみ食い、禁止! |
鸟海 | 啊,高雄姐。好,做赏花的便当是吧,我来帮忙。啊,喂,摩耶!禁止偷吃! |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見の季節ですね、いいですね。提督、私も手料理、がんばってみますね。えへへ、期待してください! |
飞鹰 | 赏花的季节啊,真不错。提督,我也试着亲手做料理吧。诶嘿嘿,请期待一下! |
|
春だ、花見だ、酒じゃ!やっほー! |
隼鹰 | 春天啦,赏花啦,喝酒啦!呀吼! |
|
あ、Taffy IIIでお花見、え?Kurida Fleetも?わかりました。私、料理もがんばります!腕を振るって。 |
甘比尔湾 | 啊,塔菲3去赏花?诶,栗田舰队也去?明白了,我也要努力做料理!也得展现一下。 |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いい季節の、桜も綺麗だわ。そうだ、Commandant Teste、花見というものをやってみましょうよ、ね。 |
黎塞留 | 不错的季节,樱花也很漂亮。对了,塔斯特长官,来一次名叫赏花的东西吧,呐。 |
|
は、これが日本の桜、いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな、不思議だ。なんだ、Верный、花見?いいだろう! |
甘古特 | 哈,这就是日本的樱花,很好的东西。怎么说,有一种怀念的感觉,不可思议啊。怎么了Верный,赏花?好啊! |
戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
そうか、またこの祭りか。仕方がないだろう。ん、まぁ、自然とそうなるな。 |
日向 | 这样啊,又是这个祭典啊。没办法了。嗯,嘛,自然也会变成这样。 |
|
しかし、今度は水の上に浮かべた雰囲気で。ほう、しかも首都に近いエリアで展開するということのか。よし! |
日向 | 但是这次有漂在水上的氛围。哦,而且还是在首都附近的地区进行吗。好! |
|
なんだなんだ、この騒ぎは、なに?鎮守府の瑞雲祭りだと?日向、伊勢、いったいどうなっている?は? |
武藏 | 怎么了怎么了,这个骚动。什么,镇守府要搞瑞云祭?日向,伊势,这到底怎么回事?哈? |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、加賀さん。お花見の季節ですね。たくさんの料理を持って、桜を見に行くのはいかがですか。鳳翔さんと相談してきますね。楽しみです! |
赤城 | 提督,加贺。是赏花的季节了。带上好多吃的,一起去赏花如何啊,我去和凤翔商量看看。好期待啊。 |
|
いい季節だな。あれがSakuraか。不思議なものだ。見ていると、少し感傷的な気持ちになる。花の色のせいか、不思議だ。 |
皇家方舟 | 真好的季节,这就是Sakura吗。真是不可思议的东西。看着它,就有点感伤的情绪了。是因为花的颜色吗?真不可思议。 |
|
Iowa、ねぇ、ほかのみんなも誘って、日本のお花見というやつやってみない?なんか、素敵じゃない?Sister Saraもどうかな、ねぇ? |
无畏 | Iowa,呐,把其他人也叫上,试试日本的赏花吧?不觉得很棒吗?Sara姐也一起来吧,呐? |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
は、なるる、これが噂のお花見か。何?いよ、ひとみ?これを飲むの、その容儀で?お!楽しそう! |
路易吉·托雷利 | 哈,原来如此,这就是传说中的赏花。怎么了,14,13?把这个喝了吗,就这个样子?哦,好有趣! |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
桜、綺麗ですね。ううん、そう、お花見!七尾湾のメンバーで行きましょう。楽しそう! |
伊400 | 樱花真漂亮啊。嗯嗯,对了,赏花!七尾湾的成员们一起去吧,感觉很有趣! |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Comment?水上機母艦で、お花見に?Oui、いいですね。私も、ぜひ参加させてください! |
塔斯特司令官 | 什么?水上机母舰去赏花?好啊,真不错呢。请务必让我也参加! |
補給艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
いい季節になりました!お花見もいいですね。神威もお料理がんばってみます。時雨さん、手伝って! |
神威 | 到了不错的季节了。赏花也很不错啊。神威也努力做料理试试。时雨,来帮帮忙! |
|
この雰囲気は、この鎮守府の整う気配は、これはあれですね、また始まるんですね。瑞雲祭り! |
速吸 | 这个氛围,整个镇守府都俨然的气息,这就是那个吧,还要开啊。瑞云祭! |
|
瑞雲よし、速吸ジャージよし、みなさんの法被よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵団準備、完了です! |
速吸 | 瑞云没问题了,速吸运动服也没问题,大家的法披也没问题!提督,镇守府瑞云祭,兵团准备完成! |
旧语音
駆逐艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れ様です。もし宜しければ、朧たちとお花見はいかがですか。きっと楽しいです、たぶん。 |
胧 | 翔鹤小姐,瑞鹤小姐,辛苦了。如果不介意的话,和我们一起赏花如何?一定会很愉快的,大概。 |
|
チッ!糞提督、結局あたしたちのお花見に来るんだ。ま、いいけど。うっ、これ、食べれば? |
曙 | 嘁!狗屎提督,最后还是来和我们一起赏花了。嘛,算了。呜,这个,尝尝吧? |
|
もすぐ春ね~レデイは花見に参加する物。ワクワク、早く招待されないかしら? |
晓 | 马上春天就要到了呢~是淑女就应该要去赏花才对。好激动呀,会不会早早的就邀请我呢? |
|
春か、春はいいな。いつだって、春のこない冬はない。…ハラショー(хорошо)。 |
响 | 春天啊……春天真好啊。无论什么时代,只有冬去才能春来…哈啦休。 |
|
うふふふっ春ねえ~、ポカポカして、気持ちいいわね~ねへ、ここで寝ちゃうかあ~?うふふっ、駄目よね? |
荒潮 | 嘻嘻嘻,春天啊,暖洋洋的呢,好舒服啊~呐,就在这里睡吧?嘻嘻,不行啊? |
|
桜、綺麗ね。そうね、好きよ。なぁに、雪?貴女のことじゃないわ!ま、いいけど... |
初风 | 樱花,好漂亮。是啊,我喜欢哟。怎么了,雪(风)?不是在说你啊!嘛,也好... |
|
よ~~~~し!春だ春!提督、踊ろう踊ろう~ほら、桜の下でワンツー、ワンツー。えっへへ~ |
舞风 | 好~~嘞!春天到啦春天!提督,跳舞吧跳舞吧~来,在樱花树下“一二”,“一二”。嘿嘿嘿~ |
|
提督、春じゃね。春はポカポカして気持ちいいね。十七駆でお花見もいいね? |
浦风 | 提督,春天了呢。春天暖洋洋的很舒服吧。跟十七驱一起去赏花也不错吧? |
|
え?雪風、何?お花見?いいけど。そうだ、島風も呼んでやってもいい?べっ別に意味なんかないけど。あっそう? |
天津风 | 诶?雪风,什么事?赏花?好啊。对了,叫上岛风怎么样?没..没什么特别的意思啦。啊,这样啊。 |
|
少し暖かくなできた、日本の春でやつね~うんうん。あれがサクラが?うん?違うの?梅?梅干の梅?へえ... |
利伯齐奥 | 开始有点暖和起来了啊,这就是日本的春天啊~嗯嗯。那个是樱花?嗯?不对?梅?梅干的梅?诶...... |
|
春、桜が綺麗ですね。そうだ司令、今度のお休み、十五駆でお花見に行く予定なんです。よかったら、ご一緒に行きませんか?あたし、お弁当を作ります! |
亲潮 | 春天,樱花真美啊。对了司令,这次休息日十五驱的大家打算一起去赏花。如果可以的话,您也一起来吧?我会做好便当去的! |
|
春風、どうしたの?そのお重。あっもしかして、神風型でお花見?いいわね!司令官も、勿論来るでしょ?よしっ! |
神风 | 春风,怎么了?这个便当盒。啊,难不成,神风级们一起去赏花?好啊!司令官您一定也会来的吧?好! |
|
春。春は春風の春。風が気持ちいいですね。春風を感じに、お出かけしませんか?っふふ |
春风 | 春天。春是春风的春。您不出门感受一下春风吗?嘻嘻~ |
|
春は好きだよ。だって、水無月が就役した季節だし、桜も綺麗だしね。えへへっ皆でお花見に行っちゃう、いいよね~ |
水无月 | 我喜欢春天啊。因为,正好又是水无月开始服役的季节,樱花又漂亮。嘿嘿,和大家一去赏花,好棒啊~ |
|
お花見の季節かぁ。沖ー? 沖ちんとか、お花見、どうすんの? え、長波姉ぇたちと? ……あ、それ行きたいかもしんない。もち、いいよね? |
藤波 | 赏花的季节啊。小冲?冲亲,赏花怎么打算?诶,和长波姐他们一起?...啊,那我也有点想去了。当然,可以吧? |
|
この季節、桜の季節はいいですね~司令官、第十九駆逐隊のお花見、ぜひいらっしゃってください!お誘いしますね。 |
浦波 | 这个季节,樱花的季节真棒啊。司令官,请务必光临第十九驱逐的赏花会。我可邀请您了噢! |
軽巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
はーい、三水戦しゅうごーう!桜の下でお花見、しちゃおっ♪あっ、川内さんもどうぞどうぞ!あっ、由良ぁー!四水戦も一緒しない?ねっ♪ |
夕张 | 来,三水战集合!在樱花树下赏花啦!啊,川内也请便吧!啊,由良!四水战也一起来么?嗯? |
|
春、……矢矧ちゃんたちが出かけていった季節……。でも、今はさみしくないよ。みんな…一緒だもん! |
酒匂 | 春天,...矢矧酱她们远征的季节啊...。但是,现在我才不寂寞!因为大家,都在一起! |
|
提督、春です。鎮守府の桜も咲き始めました。やはりこの季節はいいですね。私が進水したのも、この季節なんですよ、桜の季節…です。 |
大淀 | 提督,到春天了。镇守府的樱花也开始盛开了。果然这个季节很不错呢。我下水的时候也是这个季节呢……是樱花的季节。 |
重巡洋艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
春といえばー大切な行事、オハーナミーですよねぇ~?ポーラ、とってもとっっても楽しみにしてるんです~。いつ?いついきますかぁ? |
波拉 | 说到春天,最重要的事情就是赏花对吧~波拉,特别特~别~期待哦~什么时候?什么时候去呢? |
軽空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、春ですね。やっぱり春はウキウキしちゃいますっ♪春の新作卵焼き、たべる? |
瑞凤 | 提督,到春天了。果然春天让人很兴奋啊!春季新出炉的煎鸡蛋,要尝尝么? |
巡洋戦艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
Great!Cherry Blossom、Beautiful!良いわねぇ、気に入ったわ!オハーナミー?うん、興味あるわ。 |
衣阿华 | 太棒了!樱花好漂亮!真不错,很合心意啊!赏花?嗯,有兴趣呢。 |
正規空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
航空母艦でお花見ですか。いいですね。私も何か作りましょう。……何ですか?……作れます。見ていなさい。 |
加贺 | 航空母舰去赏花么?挺好的。我也做点什么吧。……怎么了?……做得出来的。请看看吧。 |
|
少しずつ、春の陽気になってきました。提督、お花見、瑞鶴と3人で行きたいですね。 |
翔鹤 | 多少,有点春天的快活感了呢。提督,真想我们还有瑞鹤三人一起,去赏花呢。 |
|
日本の春。オハーナミーが楽しみね。Zaraの料理も楽しみだし、この季節は好き♪ |
天鹰 | 日本的春天呢。很期待赏花啊。也很期待扎拉的料理。好喜欢这个季节啊。 |
潜水艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、春なの!イクと、ピクニックに行くといいの!行き先はって?もちろん、海の中なの! |
伊19 | 提督,春天了!和19一起去野餐怎么样啊?你问要去哪里?当然是去海里了! |
|
春でーす!ねぇねぇねぇ、提督?潜水艦隊で、大鯨も誘ってみんなでお花見行かない?ねぇ、いっちゃお♪ |
伊26 | 春天啦!喂喂喂,提督?潜水舰队约上大鲸一起去赏花怎么样?喂,去吧~ |
潜水空母
语音 | 台词 |
---|---|
|
第一潜水隊でお花見…?良いですね、やりましょう!イヨちゃん…飲みすぎはだめよ。 |
伊13 | 第一潜水队去赏花……很好啊,出发吧!14酱……喝得太多这可不行哟。 |
|
よぉ~っし!春だ!お花見だ!美味しいお酒だぁぁ!!!姉貴~!しおいさん達誘って、繰り出しちゃお~!! |
伊14 | 好嘞~!春天啦!赏花落!好喝的酒啊!姐姐!约上401酱她们,一起出发啦! |
水上機母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
提督、少し暖かくなてきましたね?今年も春が訪れるですね?瑞穂、感慨深いです! |
瑞穗 | 提督,开始有点暖和起来了呢?今年的春天也到访了呢?瑞穗,感触很深! |
潜水母艦
语音 | 台词 |
---|---|
|
お花見ですか?お任せ下さい。お重いっぱいにお料理詰めて、馳せ参じますね。あの子達、何が好きかしら?楽しそう。ふふ♪ |
大鲸 | 赏花吗?交给我吧。把料理满满塞进盒子里然后送过去是吧。姑娘们都喜欢吃什么呢?好期待啊,嘿嘿~ |